На игре, На игре 2. Новый уровень. Спецпроект на Filmz.ru : Комментарии
поиск
на filmz.ru | в закладки | wap.filmz.ru | rss-каналы
e-mail пароль
 

Сейчас комментируют:

04:47 05.02.2009
Игрок, где ты?! Ты мне нужен! У меня к тебе - пару вопросов!

1) Кто вживил Росомахе "Адамантиум" в классических комиксах, Страйкер или Профессор Яшида, отец Ёрико Яшиды - она же "Леди-смертельный удар"?!

2) Почему нету "оружия 23" в киноверсий, как ты думаеш?!

http://www.marvel.com/comics/onsale/lib/view2.htm?filename=/i/content/st/6462new_storyimage9712523_full.jpg

3) Что за меч тот Мурамаса, почему не заживает отрубленное им, и кто - этот меч создал?!

4) Тебе, ещё один спец.вопрос, как ты думаеш, может ли Халк, разорвать Росомаху пополам - или нет, учитывая тот факт, что скелет Росомахи "Адамантиумовый"?!

http://www.marvel.com/comics/onsale/lib/view2.htm?filename=/i/content/st/6219new_storyimage9382149_full.jpg

http://www.marvel.com/comics/onsale/lib/view2.htm?filename=/comics/onsale/covers/1205/ult_wolv_hulk_1.jpg

http://www.marvel.com/comics/onsale/lib/view2.htm?filename=/i/content/st/6219new_storyimage9382166_full.jpg

http://www.marvel.com/comics/onsale/lib/view2.htm?filename=/i/content/st/5459new_storyimage4001966_full.jpg

http://www.marvel.com/comics/onsale/lib/view2.htm?filename=/i/content/st/6219new_storyimage9382112_full.jpg

http://www.marvel.com/comics/onsale/lib/view2.htm?filename=/comics/onsale/covers/0209/ULTWOLV1.jpg

http://www.marvel.com/comics/onsale/lib/view2.htm?filename=/i/content/st/6735new_storyimage3263635_full.jpg

Жалко, что в художественной версий, не будет Красного Омеги!

http://www.marvel.com/comics/onsale/lib/view2.htm?filename=/comics/onsale/covers/1208/WOLV070_cov.jpg

Ещё же есть Анти-Росомаха, который его точная "внешняя" копия (клон), но по злобе - Саблезубый рядом с ним, невинный младенец!

5) И последний вопрос, как зовут подругу Тора, это она?!

http://www.marvel.com/comics/onsale/lib/view2.htm?filename=/i/content/st/5901new_storyimage6077873_full.jpg

Помниш, как она сбила Халка с ног - одна, когда с даже Тор, со своим молотом "Молниром", это делал с трудом, не забывая получать от Халка?!

На счёт перевода, не хочу ни кого обижать, но говорю то что вижу - мне не понравилось, так как голоса не подходят! А ещё, не "начало" - а "происхождение"! Вот "Трансформерах" и "Звёздных войнах: Месть ситхов" - дублёж был отличным! Вот, на что, надо ровняться - намёк нашим прокатчикам!

Так же, хочу сообщить радостную новость, что серия "Халк против:" продолжится, и вот тут - нам предлогают проголосовать, кого мы хотим видеть "против Халка", в следующий раз! Пока лидируют Джагернаут и Железный человек!

http://www.comicbookmovie.com/fansites/HulkVs/news/?a=6103

В списке, почему то нету Венома, от Венома думаю Халк, был бы в шоке!;))

Неверотный Халк и Росомаха против Индиго, хочу сразу сказать, что если Халк встретится с Индиго в серий "Халк против:", то ихняя битва будет на много брутально и кроваво-агресивной, чем в новом сериале для детей - "Росомаха и Люди икс"!

http://www.marvel.com/comics/onsale/lib/view2.htm?filename=/i/content/st/4751new_storyimage0456908_full.jpg


03:59 05.02.2009
На КГ тоже самое) Перевод трейлеров)
Сейчас это стало, видимо, очень популярной находкой)


03:03 05.02.2009
Просили рассказать концовку. Зачем вообще сами читаете не посмотрев фильм? Комментировать рецензию все-равно можно лишь после того, как собственнолично фильм поглядел, и уже соглашаться или не соглашаться, и высказывать что-то свое.

А закрыть могли бы только спойлер, а не весь пост. Фразы "Мне задумка очень понравилась, и финал просто суперский! И романтика и мясо, шедевральное кино!" к спойлеру не относятся уж никак.


02:56 05.02.2009
Почему мне кажется голос мистера Би уж очень знакомым?


Boromir комментирует в блоге автора Zloben «Хилл Вэлли»

02:49 05.02.2009
Хорошо, впредь буду знать.

А вот ссылка:

http://www.kinopoisk.ru/level/16/film/259876/


02:41 05.02.2009
Ага=))) кричит изо всех сил)))


02:23 05.02.2009
По моему мнению, отличный перевод и прекрасная озвучка, большое спасибо


02:17 05.02.2009
CHAD
Вовсе нет. Просто "перевод" - это НЕ подстановка русских слов вместо английских. Давайте попробуем порассуждать? Как вы думаете, почему конкретно плох дословный перевод? Не отвечайте сразу "не знаю, я считаю что этот подход единственно верный", подумайте.


02:14 05.02.2009
Хоть убей меня, но не слышу я у него слова RUN)) Ну и произношение у этих американцев) Ладно, больше не буду делать выводов, основываясь на слух)


02:04 05.02.2009
Да никаких обид) Я просто адресацию вопроса не понял. Злобен выше уже ответил.


02:01 05.02.2009
Про жетон я ошибся.


02:00 05.02.2009
Btf

То есть вы предлагаете всегда изменять что либо в переводе и ни в коем случае не переводить дословно (не в смысле каждое слово отдельно)?


01:55 05.02.2009
На тему текущего ролика: [to his dad] You don't stop, you don't hide. You run. Думаю, что всё ясно. На тему Росомахи - внимательно посмотрите картинку и послушайте реплики персонажа. Дословный перевод здесь ни к месту плюс идёт подгонка реплики под озвучку, отсюда появился жетон, на который Логан и показывал, произнося свою реплику.


01:54 05.02.2009
Польщён, большое спасибо)


01:50 05.02.2009
Если надписи в ролике не локализуются в видео - то они озвучиваются. Так было и будет всегда и везде - принято так.


01:49 05.02.2009
CHAD
Я буду с вами продолжать эту дискуссию только в том случае, если вы все-таки обратите внимание на мой первый постинг в этом треде. Ваше понимание "перевода" - подстановка русских слов вместо английских согласно словарю, что верно в отношении технических переводов, и категорически неверно в отношении художественных переводов. И неверно в квадрате, когда речь идет о закадре или дубляже.

Меня интересует, где объективно искажен смысл реплик, а не то, какой порядок слов или какие конкретно значения из словаря кажутся подходящими лично вам. Вас ведь (как и нас) волнует качество релиза, и, очевидно, если дискуссия выродится в обсуждение вкусовщины - то истина не родится.


01:36 05.02.2009
Стандартный трейлер российского производства... где тут смеяться-то?. Дебильный закадровый голос в конце - это вообще тихий ужас (или это тонкий стёб, я не понял).


01:30 05.02.2009
Повеселили =)
Вот девушка хорошо здесь озвучила!


01:28 05.02.2009
По-моему, он сказал- "Ты не останавливаешься и не прячешься- ты работаешь!" А в трейлере Росомахи ни про какой жетон и речи не было. Но я же говорю- мелочи) Все мне понравилось)


01:19 05.02.2009
Клёва, аж сам ролик стал интересней от знакомых голосов, СПАСИБО за труд, самый классный конечно-же Трансформеры, а по озвучке так Нераждённый, на мой взляд..:)


01:18 05.02.2009
Это какая-то собачья хрень...


01:18 05.02.2009
Разум иногда побеждает!:)


01:16 05.02.2009
Блин, я то дурень, все думал, что он стучит в конце..


01:11 05.02.2009
Не успел посмотреть! Но вот-вот уже, вот-вот!


01:07 05.02.2009
Оперативно. Zloben еще раз вас достану вот уже 1000 раз с вопросом: как фильм? Отговорки типа не успел посмотреть не принимаются))


Страницы: 1  2  3  ...  2064  2065  2066  2067  2068  2069  2070  ...  3774  3775  3776 

Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru

© COPYRIGHT 2000-2009 Настоящее кино - Главная Киноафиша страны ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ | РЕКЛАМА
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.FilmZ.ru
Координатор проекта Themes.ru, главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр С. Голубчиков
программирование Александр Десятник, Юрий Римский :: хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.