На игре, На игре 2. Новый уровень. Спецпроект на Filmz.ru : Комментарии
поиск
на filmz.ru | в закладки | wap.filmz.ru | rss-каналы
e-mail пароль
 

Комментирует TUBEor
Всего записей 11


  • 12:21 27.11.2008
    Прощать вас, в принципе, не за что. Подавляющее большинство забугорных людей не знакомы с этим забугорным комиксом. В самОм этом факте и заключается огромное преимущество этой истории для экранизаторов (помимо также и всех других её великолепий).

  • 11:56 27.11.2008
    Далеко не так. Мы просто неправильно друг друга поняли:
    Слово 'версия' было использовано именно для указания на то, что нужен вариант альтернативный дублированному. Т.е. свобода выбора для тех, кто хочет слушать первоисточник, а главное, 'погрузиться' в оригинал - такой, каким он был задуман (ну и конечно, может (и хочет) быстро читать).
    Вообще, мне кажется российский зритель через чур приучен к дубляжу. К примеру, в Сев. Америке предпочитают смотреть иностранный синематограф с субтитрами, а не дублированным (и не потому что они не могут его делать). И на это есть веские причины.
    p.s.: Для колоритного примера - вообразите себе "Белое солнце пустыни", 'говорящее' на английском.

  • 11:20 27.11.2008
    Даже и не 'как бы', а сущая реальность, неотЪемлемо связанная с историей существования шедевра (ва-как!).
    Все 12 выпусков только что успели появиться (1987), как писателя и художника наградили премиями Kirby (лучший писатель и луч. писатель /художник сотрудничество). В 1988 они получили премию Hugo - самая наипрестижнейшая премия для жанра фантастики; и "Watchmen" - единственная на сегодняшний день работа, в форме графического романа (т.е. комикса), когда-либо её удостаивавшаяся.

  • 10:44 27.11.2008
    Присоединяюсь!
    И вообще, обязательно нужна версия исключительно с субтитрами. Все, кто дОлжно ценит первоисточник, при не знании исходного языка, всё-равно будет искать фильм с субами чтобы приблизиться к оригиналу и просмаковать его по полной. (Или дождётся DVD).

  • 10:26 27.11.2008
    Ха-ха! А как насчёт газетных заголовков: 'Российское правительство протестует против американского вторжения в Афганистан'?!! И это написано в 1986. Когда это и в самом деле случилось, при одном взгляде на эту книгу на моей полке у меня муражки побежали (только вот про протесты он ошибся).

  • 10:10 27.11.2008
    Не поддавайтесь Манхеттеновскому 'напрягу' (хотя он в некотором смысле и оправдан у 'перекормленных' супергероями читателей /зрителей). За всю последнюю декаду лет, неоднократно одалживая моё заветное первое издание "W", подобное подозрение высказывалось неоднократно; и столько же раз в последсивии начисто забывалось (а комикс возвращался мне в руки неизменно ещё одним фанатом).

  • фильм Хранители

    02:13 26.11.2008
    Хоть некоторые могут и посчитать, что поздновато, но не могу не высказаться на счет того, как меня НЕИМОВЕРНО КОРОБИТ данный русский 'перевод' названия. Английский с Русским для меня в равной степени родные языки; да и самим поводом для моей здесь регистрации послужила неудержимая отрыжка от англ переводов русских фильмов (и наоборот).
    Ну чем "Стражи" не понравились?!! Да, мелькала где-то фразка про 'дедушку-ночного сторожа', но каждый нормально говорящий русский человек к понятию 'страж' это даже силком не притянет.
    'Хранители' по англ 'keepers' и, как и в русском понятии, они что-то (подразумевается предмет, либо секрет) хранят (а НЕ ОХРАНЯЮТ!); причем, у слова пассивный оттенок.
    С другой стороны, 'стражи', безо всяких косвенных значений, именно и в первую очередь 'охраняют', активно (!), что и требуется выразить в названии, если оставаться верным оригиналу.

  • фильм Хранители

    01:24 26.11.2008
    Извиняюсь, не на LiveJournal a на RuTube.

  • 01:22 26.11.2008
    Поддерживаю. "Комик" даже как-то с языка плохо 'скатывается'. Гномик... Гомик какой-то.
    И если бы было что-либо такое как 'официальное произношение в России', то был бы, так сказать, и официальный пост с человеком за эти дела ответственным. Никого стОящего для этого воображаемого поста не видно; всё по принципу 'кто вперёд огласит и популяризует'. Вот ребята и стараются, чтоб уж если что и невзначай покаверкано, так самим потом и поправить, а не поперхаться чужими трудами, власти над которыми нет.

  • фильм Хранители

    00:40 26.11.2008
    На LiveJournal есть русский перевод (не знаю полный или нет, но 2 главы - точно (всего 12)).
    Краткие ответы на ваши 3 вопроса: 1) про природу поведения масс общества, в сопоставлении с единицами (так называемый, вечный вопрос 'Войны и мира', если хотите; 2) да; 3) и да и нет.
    Книга порядочного объема. И если при том можно было бы ее описать в паре параграфов, то это было бы явным признаком фиговой литературы, к каковой "Watchmen" не принадлежит.

  • фильм Хранители

    00:18 26.11.2008
    Вобще-то наоборот. Хоть "Матрица" и была одобрена массами как история, сочиненная с чуть-ли не революционной оригинальностью, по вине неосведомленности тех же самых масс, очевидный для знатоков факт, что "M" смотрится словно ее писали, постоянно держа на рабочем столе "Watchmen" и "Neuromancer", широкой огласки не получил. Плагиат, или вдохновение - вопрос спорный. Но о первенстве существования спор короткий - всё решает осведомленность.

Страницы: 1 

Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru

© COPYRIGHT 2000-2009 Настоящее кино - Главная Киноафиша страны ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ | РЕКЛАМА
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.FilmZ.ru
Координатор проекта Themes.ru, главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр С. Голубчиков
программирование Александр Десятник, Юрий Римский :: хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.