18:46 17.08.2008
Вчера посмотрел дублированную версию. Только положительные эмоции по этому поводу. Главный вопрос был о дубляже Джокера. И я не могу найти каких-то больших минусов в русском голосе злодея. Конечно, сначала надо было привыкнуть. Под конец же русский голос был частью этого великолепного образа. Иногда, правда, русский немного халтурил – не чмокал губами, но в целом все очень даже не плохо. К сожалению нашим великим и могучим языком не перевести адекватно и подходяще к ситуации фразы типа «And here we go» и «I man my word». Но коронная фраза «Ты чего такой серьезный» была исполнена великолепно и меня одного из всего зала заставила крикнуть «Браво!». Кстати, много моментов зал «пропустил». Не хочу сказать, что я один такой ценитель и знаток. Но в моменте с карандашом и «картой-визиткой» зал молчал…
Приятно было пересмотреть этот фильм, теперь жду DVD. Или может еще разок сходить в кино?