![]() |
|
|
![]() |
Новый ролик «Звездных войн»автор Юрий Римский | 12.06.2008У нас появился второй трейлер мультфильма «Звездные войны: Войны клонов». ![]()
читать также: все новости о фильме Звездные войны: Войны клонов
| |||||||||||
9 комментариев
![]() Красивый и яркий мульт, хотя какими ещё должны быть STAR WARS. ![]() Интересно, в русской озвучке актеры те-же примут участие? Было-бы приятно, если да. ![]() Надеюсь, локализаторы Мести Ситхов сейчас горят в аду и не смогут принять участие в глумлении над фильмом. Ибо то, что они сотворили с Звездными Войнами - это был страх и ужас. "Маленький зеленый дружок..." - бррр. ![]() Хотелось бы узнать, за что вы так ненавидете наших локализаторов? Просто интересно. Вроде все достаточно хорошо. Да и если сравнивать с тем, как безобразно обходятся с переводом других фильмов, то даже вполне проффесионально. Во всяком случае мне так показалось. Хочу узнать подробнее про вашу точку зрения. ![]() "Ненавидите" - слишком сильное слово. Скорее так, плюемся, ругаемся и смотрим фильм на DVD в оригинале. А недочетов в переводе и озвучке третьего эпизода тьма тьмущая. Начиная от косяков с литературным текстом, когда герои поголовно начинают переставлять слова в предложении а-ля мастер Йода, кончая воистину ужасными интонациями актеров ("А где ПадмЕ..."). И кроме того я очень надеюсь, что в Клонических войнах Йода наконец-то "забулькает" по-русски так же как и в оригинальной версии, и мы не услышим в очередной раз голос дворецкого из "Няни". ![]() Да... Полностью согласен. Голос Бориса Смолкина слушать может и интересно, но он совсем не соотносится с голосом Фрэнка Оза, представившего несколько безумного, несколько заигрывающего, несколько хитрого, и по-настоящему мудрого мастера джедая. Достаточно вспомнить его "Found someone, you have, I would say, mmmmm..." и множество других фраз. Но кроме подбора голосов, там же ещё и куча ляпов прилагается! Достаточно вспомнить невразумительное: "Чем выше задерёшь нос, тем больнее упадёшь" (оригинально....). Или абсолютно диаметрально противоположное оптимистичное "Я - плохой учитель, Энакин. Я - плохой учитель" вместо упадчески-рокового "I have failed you, Anakin. I have failed you" Не любить локализаторов за что.. есть причины... ммм?;)
Правила хорошего комментатора
Нужно: Главное слово хорошего комментатора — «аргументация». Filmz.ru — авторский ресурс, и согласиться с мнением НК-редакции можно коротким «да», но спорить нужно, объясняя, почему так, а не этак. Не бойтесь дебатов — в споре рождается истина.
Нельзя: Остальные условия легко выполнимы: не используйте мат (в том числе з*пиканный звездочками) и экспрессивные выражения, не переходите на личности и темы, не касающиеся кинематографа, не злоупотребляйте односложными репликами («фильм — супер!») и избегайте спойлеров (раскрытия ключевых сюжетных поворотов фильма). Запрещено использование CAPS LOCK и trasliteracii. Комментарий должен быть самодостаточным и не должен требовать от пользователя перехода на другой сайт для ознакомления с мнением автора в его личном дневнике. Для личной переписки используйте личные сообщения в кабинете пользователя (меню в верхнем правом углу сайта). За что? Ваш комментарий будет удален, если вы безграмотны, пишете не по-русски, вечно высказываете недовольство всем и вся или используете падонкафский сленг. Для ответа на комментарий нужно нажать кнопку «ответить» под заинтересовавшей вас репликой, а чтобы начать новую ветку обсуждений нажимайте «добавить комментарий». Все новые НК-читатели проходят премодерацию комментариев, которая снимается после 20-30 адекватных реплик. Публикация ссылок на скачивание фильмов карается пожизненным баном без права реабилитации. |
![]() |
© COPYRIGHT 2000-2009 Настоящее кино - Главная Киноафиша страны ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ | РЕКЛАМА |