На игре, На игре 2. Новый уровень. Спецпроект на Filmz.ru : Переведенный телеролик «Трансформеров» фильм Трансформеры: Месть Падших Новости кино
поиск
на filmz.ru | в закладки | wap.filmz.ru | rss-каналы
e-mail пароль
 
главная > Новости кино > фильм Трансформеры: Месть Падших
Переведенный телеролик «Трансформеров»

Переведенный телеролик «Трансформеров»

автор Денис Данилов | источник Filmz.ru, «НоваМедиа» | 05.02.2009

Для тех, кто не желает маяться две недели до официального релиза тизера «Трансформеров», студия «НоваМедиа» дублировала телеролик с Суперкубка. Предвосхищая ваши вопросы, подзаголовок неслучайно звучит в единственном числе — как-никак, Падший был создан Праймусом в единственном экземпляре, и текущая официальная локализация несколько неверна.

теги: фантастика, экшн, эксклюзив

в блог | подписаться на rss 

читать также: все новости о фильме Трансформеры: Месть Падших

30 комментариев
Колосальную работу проделали переводчики:)
Классно!) Настроение поднимает) Сначала Росомаха с "Мне нужен новый жетон", теперь это "Месть.. МЕСТЬ!")Про неточности перевода я промолчу- думаю, это мелочи)
Eggoist

Просьба - уточните, пожалуйста, что именно Вам не понравилось?)
По-моему, он сказал- "Ты не останавливаешься и не прячешься- ты работаешь!" А в трейлере Росомахи ни про какой жетон и речи не было. Но я же говорю- мелочи) Все мне понравилось)
На тему текущего ролика: [to his dad] You don't stop, you don't hide. You run. Думаю, что всё ясно. На тему Росомахи - внимательно посмотрите картинку и послушайте реплики персонажа. Дословный перевод здесь ни к месту плюс идёт подгонка реплики под озвучку, отсюда появился жетон, на который Логан и показывал, произнося свою реплику.
Хоть убей меня, но не слышу я у него слова RUN)) Ну и произношение у этих американцев) Ладно, больше не буду делать выводов, основываясь на слух)
И про работу ты тоже ошибся, он произносит RUN!
Я с первого просмотра ролика понял, что он сказал.
Вы теперь будете соперничать с "Кинопоиском", в плане наложения русского дубляжа на забугорные трелеры и тизеры?!
или это расценивать как пробный опыт? пойдет-непойдет...
Нет, соперничать ни с кем не будем, все делатся под настроение.

Вообще в деле перевода роликов мы первые, это сейчас конкуренты обезьянничают. Мы-то начали еще бог знает когда: сначала субтитрами переводили, потом вместе с "Новой".

Есть на очереди еще несколько роликов, дальше видно будет.
BIGbrazer

Вообще - проект НоваФилм в районе года назад начал заниматься локализацией роликов.
Ам со сорри, не хотел Вас обидеть, я имел ввиду именно для сайта filmz.ru...
Да никаких обид) Я просто адресацию вопроса не понял. Злобен выше уже ответил.
Клёва, аж сам ролик стал интересней от знакомых голосов, СПАСИБО за труд, самый классный конечно-же Трансформеры, а по озвучке так Нераждённый, на мой взляд..:)
Повеселили =)
Вот девушка хорошо здесь озвучила!
Ага=))) кричит изо всех сил)))
На КГ тоже самое) Перевод трейлеров)
Сейчас это стало, видимо, очень популярной находкой)
КГ нашли это на год позже. А так - да, есть такой момент)
Так что мы увидели в ролике!

Мы имеем свидетельство появления следующих персонажей — Арси (розовый мотоцикл-трансформер, нашелся даже его концепт-арт), Твинс (грузовичок с мороженным разбирающийся на два автобота), Уиллс (гоночный карт), Стингер (вероятно, Porsche) и Айронхайд (пик-ап GMC из первой части). В открывающей сцене эти автоботы якобы впятером преследуют десептиконскую Audi R8, но не догоняют. Кроме того, Сэм и Микаэла отправляются в Смитсонский авиационно-космический музей и там активируют трансформера по имени Джетфайер, маскирующийся под невероятный SR-71 Blackbird.

Гигантский робот с огромным колесом - это Девастатор!

Ряды десептиконов пополнятся Скраппером, Бонкрашером, Скавенджером, Миксмастером, Хуком и Лонг Холлом, вшестером умеющим собираться в гигантского Девастатора. Когда мы говорим «гигантского», это действительно так — среднестатистический автобот едва дотягивает ему до пояса. Неужели Девастатор и есть "Падший" - не понятно?!

Сэма помоему мучил Старскрим! И ещё будет, что то связанное с Мегатроном, может какая то формула, может изображение, а может - плюнет на всё, и сам появится!;))

Короче, после "Терминатора 4: Спасние - Будущее начинается", "Трансформеры 2: Месть падшего" - это второй шедевер, "Присхождение Людей Икс: Росомаха" - возможно третьи шедевер!

"Это я - Мегатрон!"

"Чуствуеш - дрожь в коленках?!"

"Это Америка, здесь свободная страна, чуть что, сразу - "Лежать, руки за голову!""

"Автоботы - вперёд!"
Ну прямо слов нет. Реальный зачет. Может вы нас еще порадуете переводом ролика "Карателя"?
Понравилось звучание слова "месть". С озвучкой точно лучше стал смотреться.

Правила хорошего комментатора

Нужно: Главное слово хорошего комментатора — «аргументация». Filmz.ru — авторский ресурс, и согласиться с мнением НК-редакции можно коротким «да», но спорить нужно, объясняя, почему так, а не этак. Не бойтесь дебатов — в споре рождается истина.

Нельзя: Остальные условия легко выполнимы: не используйте мат (в том числе з*пиканный звездочками) и экспрессивные выражения, не переходите на личности и темы, не касающиеся кинематографа, не злоупотребляйте односложными репликами («фильм — супер!») и избегайте спойлеров (раскрытия ключевых сюжетных поворотов фильма). Запрещено использование CAPS LOCK и trasliteracii. Комментарий должен быть самодостаточным и не должен требовать от пользователя перехода на другой сайт для ознакомления с мнением автора в его личном дневнике. Для личной переписки используйте личные сообщения в кабинете пользователя (меню в верхнем правом углу сайта).

За что? Ваш комментарий будет удален, если вы безграмотны, пишете не по-русски, вечно высказываете недовольство всем и вся или используете падонкафский сленг. Для ответа на комментарий нужно нажать кнопку «ответить» под заинтересовавшей вас репликой, а чтобы начать новую ветку обсуждений нажимайте «добавить комментарий». Все новые НК-читатели проходят премодерацию комментариев, которая снимается после 20-30 адекватных реплик. Публикация ссылок на скачивание фильмов карается пожизненным баном без права реабилитации.
Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru

© COPYRIGHT 2000-2009 Настоящее кино - Главная Киноафиша страны ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ | РЕКЛАМА
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.FilmZ.ru
Координатор проекта Themes.ru, главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр С. Голубчиков
программирование Александр Десятник, Юрий Римский :: хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

top.mail.ru