![]() |
|
|
![]() |
![]() Переведенный телеролик «Трансформеров»автор Денис ДаниловДля тех, кто не желает маяться две недели до официального релиза тизера «Трансформеров», студия «НоваМедиа» дублировала телеролик с Суперкубка. Предвосхищая ваши вопросы, подзаголовок неслучайно звучит в единственном числе — как-никак, Падший был создан Праймусом в единственном экземпляре, и текущая официальная локализация несколько неверна. ![]()
читать также: все новости о фильме Трансформеры: Месть Падших
| |
30 комментариев
![]() Классно!) Настроение поднимает) Сначала Росомаха с "Мне нужен новый жетон", теперь это "Месть.. МЕСТЬ!")Про неточности перевода я промолчу- думаю, это мелочи) ![]() Eggoist Просьба - уточните, пожалуйста, что именно Вам не понравилось?) ![]() По-моему, он сказал- "Ты не останавливаешься и не прячешься- ты работаешь!" А в трейлере Росомахи ни про какой жетон и речи не было. Но я же говорю- мелочи) Все мне понравилось) ![]() На тему текущего ролика: [to his dad] You don't stop, you don't hide. You run. Думаю, что всё ясно. На тему Росомахи - внимательно посмотрите картинку и послушайте реплики персонажа. Дословный перевод здесь ни к месту плюс идёт подгонка реплики под озвучку, отсюда появился жетон, на который Логан и показывал, произнося свою реплику. ![]() Хоть убей меня, но не слышу я у него слова RUN)) Ну и произношение у этих американцев) Ладно, больше не буду делать выводов, основываясь на слух) ![]() И про работу ты тоже ошибся, он произносит RUN! Я с первого просмотра ролика понял, что он сказал. ![]() Вы теперь будете соперничать с "Кинопоиском", в плане наложения русского дубляжа на забугорные трелеры и тизеры?! или это расценивать как пробный опыт? пойдет-непойдет... ![]() Нет, соперничать ни с кем не будем, все делатся под настроение. Вообще в деле перевода роликов мы первые, это сейчас конкуренты обезьянничают. Мы-то начали еще бог знает когда: сначала субтитрами переводили, потом вместе с "Новой". Есть на очереди еще несколько роликов, дальше видно будет. ![]() BIGbrazer Вообще - проект НоваФилм в районе года назад начал заниматься локализацией роликов. ![]() Ам со сорри, не хотел Вас обидеть, я имел ввиду именно для сайта filmz.ru... ![]() Да никаких обид) Я просто адресацию вопроса не понял. Злобен выше уже ответил. ![]() Клёва, аж сам ролик стал интересней от знакомых голосов, СПАСИБО за труд, самый классный конечно-же Трансформеры, а по озвучке так Нераждённый, на мой взляд..:) ![]() На КГ тоже самое) Перевод трейлеров) Сейчас это стало, видимо, очень популярной находкой) ![]() КГ нашли это на год позже. А так - да, есть такой момент) ![]() Так что мы увидели в ролике! Мы имеем свидетельство появления следующих персонажей — Арси (розовый мотоцикл-трансформер, нашелся даже его концепт-арт), Твинс (грузовичок с мороженным разбирающийся на два автобота), Уиллс (гоночный карт), Стингер (вероятно, Porsche) и Айронхайд (пик-ап GMC из первой части). В открывающей сцене эти автоботы якобы впятером преследуют десептиконскую Audi R8, но не догоняют. Кроме того, Сэм и Микаэла отправляются в Смитсонский авиационно-космический музей и там активируют трансформера по имени Джетфайер, маскирующийся под невероятный SR-71 Blackbird. Гигантский робот с огромным колесом - это Девастатор! Ряды десептиконов пополнятся Скраппером, Бонкрашером, Скавенджером, Миксмастером, Хуком и Лонг Холлом, вшестером умеющим собираться в гигантского Девастатора. Когда мы говорим «гигантского», это действительно так — среднестатистический автобот едва дотягивает ему до пояса. Неужели Девастатор и есть "Падший" - не понятно?! Сэма помоему мучил Старскрим! И ещё будет, что то связанное с Мегатроном, может какая то формула, может изображение, а может - плюнет на всё, и сам появится!;)) Короче, после "Терминатора 4: Спасние - Будущее начинается", "Трансформеры 2: Месть падшего" - это второй шедевер, "Присхождение Людей Икс: Росомаха" - возможно третьи шедевер! "Это я - Мегатрон!" "Чуствуеш - дрожь в коленках?!" "Это Америка, здесь свободная страна, чуть что, сразу - "Лежать, руки за голову!"" "Автоботы - вперёд!" ![]() Ну прямо слов нет. Реальный зачет. Может вы нас еще порадуете переводом ролика "Карателя"? ![]() Понравилось звучание слова "месть". С озвучкой точно лучше стал смотреться. Правила хорошего комментатора
Нужно: Главное слово хорошего комментатора — «аргументация». Filmz.ru — авторский ресурс, и согласиться с мнением НК-редакции можно коротким «да», но спорить нужно, объясняя, почему так, а не этак. Не бойтесь дебатов — в споре рождается истина.
Нельзя: Остальные условия легко выполнимы: не используйте мат (в том числе з*пиканный звездочками) и экспрессивные выражения, не переходите на личности и темы, не касающиеся кинематографа, не злоупотребляйте односложными репликами («фильм — супер!») и избегайте спойлеров (раскрытия ключевых сюжетных поворотов фильма). Запрещено использование CAPS LOCK и trasliteracii. Комментарий должен быть самодостаточным и не должен требовать от пользователя перехода на другой сайт для ознакомления с мнением автора в его личном дневнике. Для личной переписки используйте личные сообщения в кабинете пользователя (меню в верхнем правом углу сайта). За что? Ваш комментарий будет удален, если вы безграмотны, пишете не по-русски, вечно высказываете недовольство всем и вся или используете падонкафский сленг. Для ответа на комментарий нужно нажать кнопку «ответить» под заинтересовавшей вас репликой, а чтобы начать новую ветку обсуждений нажимайте «добавить комментарий». Все новые НК-читатели проходят премодерацию комментариев, которая снимается после 20-30 адекватных реплик. Публикация ссылок на скачивание фильмов карается пожизненным баном без права реабилитации. |
![]() |
© COPYRIGHT 2000-2009 Настоящее кино - Главная Киноафиша страны ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ | РЕКЛАМА |