Зрители, посмотревшие новую работу Ридли Скотта «Прометей», уже давно ломают головы над тем, что же такое сказал Инженеру (он же — Жокей) киборг Дэвид на планете, где разворачиваются события картины. Консультант фильма в области лингвистики доктор Энил Билту раскрывает эту тайну. Внимание: дальнейший текст может содержать спойлеры.Сам Билту появляется на экране почти в самом начале «Прометея»: именно он обучает Дэвида протоиндоевропейскому языку. Робот учит не только алфавит наших древнейших предков, но и повторяет вслед за голографическим учителем знаменитую «Басню Шлейхера» — произведение, сочиненное лингвистом Августом Шлейхером на этом самом языке — в том виде, в каком Шлейхер себе представлял язык пращуров. Тот же самый язык Дэвид использует и тогда, когда обращается к очнувшемуся от анабиоза Инженеру.
Изначально фраза, которую произносит герой Майкла Фассбендера, была длиннее, но ее пришлось урезать во время монтажа. Более того: Скотт собирался «приклеить» к ней субтитры, но потом отчего-то передумал, хотя это попахивает интригой ради интриги. То, что вошло в кинотеатральную версию фильма, переводится следующим образом:
— Этот человек явился сюда, потому что не хочет умирать. Он считает, что ты сможешь продлить ему жизнь.
Учитывая последовавшую реакцию Инженера, можно предположить, что Дэвид сыграл в Паганеля, который в «Детях капитана Гранта» вместо испанского языка выучил португальский. Это, конечно, шутка, а на самом деле, как уверяет доктор Билту, придется дождаться режиссерской версии фильма, чтобы увидеть, принес ли какие-либо плоды разговор Дэвида с Инженером (а изначально там был именно разговор, а не печально закончившийся короткий монолог). Ридли Скотт уже успел пообещать 30 дополнительных минут, которые будут доступны тем, кто купит фильм на Blu-ray, но не уточнил, будут ли эти минуты присутствовать на диске как дополнительные материалы, или же фильм будет перемонтирован.
// Настоящее кино