Режиссёр: Вибеке Идсе
Роли озвучивали: Боре Ахльштед, Пернилла Огуст, Брассе Брэнштёрм
Жанр: мультфильм
Выпуск: Ruscico
Звук: русский Dolby Digital 5.1, шведский Dolby Digital 5.1
Субтитры: русские
Формат: 1:1.85
Оценка фильма: 5
Оценка дополнений: 1
Оценка изображения: 5
«Настоящее кино» рекомендует!
Имя Астрид Линдгрен, замечательной детской писательницы, подарившей малышам всего мира таких незабываемых персонажей, как Карлсон и Пепи-Длинный Чулок, известно всем. Но мало кто знает, что в создании образа того Карлсона, которого все мы знаем и любим, того, что предстал перед советским зрителем в замечательном мультфильме Бориса Степанцева, принимал участие ещё один человек. Звали его Илон Викланд. Именно кисти Викланд принадлежат классические иллюстрации к книге Линдгрен, на основе которых и создавался наш мультфильм.
Собственно, отечественный мультик был первым, но далеко не последним кинопоявлением любимого героя. Ещё в 1974 году швед Олле Хеллбом снял полнометражный фильм (!) под названием «Карлсон на крыше», а ещё десять лет спустя, поставил телевизионное продолжение картины, называвшееся «Карлсон, который живёт на крыше», с тем же актёрским составом.
Но кино на то и кино, чтобы не пересказывать дословно литературный первоисточник, а предлагать зрителю видоизменённые приключения героев. Так и отечественный мультфильм рассказывал лишь основные главы повествования, оставив за бортом дядюшку Юлиуса, картины Карлсона и ещё несколько довольно больших и интересных эпизодов.
Исправить положение взялись шведы, по праву гордящиеся литературным наследием своей соотечественницы. Появившийся на свет в 2002 году мультфильм Вибеке Идсе, стал первой полной экранизацией книги. Невероятно близко придерживаясь текста, фильм рассказывает абсолютно все перипетии романа, не появлявшиеся ранее на экране. Да и работа аниматоров, основанная на рисунках Викланд, плюс любовная прорисовка даже мельчайших деталей, помогают погружению в захватывающую дух атмосферу книги.
Как и практически все релизы от Ruscico, «Карлсон» предстаёт перед зрителем в безупречном качестве. Сочные живые краски, выверенный баланс цветопередачи, глубина изображения — всё заслуживает похвалы. Сложнее оценить звуковую дорожку фильма. В техническом плане никаких нареканий к звуку нет, а вот с русификацией придётся подумать. Привлечённый к озвучке мультфильма Сергей Безруков, подаривший свой голос Карлсону, местами очень сильно интонационно напоминает замечательную работу Василия Ливанова, что не может не привести к сравнению. А вот в сравнении-то Безруков, к сожалению, проигрывает. Быть может, лучшим выходом будет смотреть мультфильм на языке оригинала, благо, что в меню выбора языка всего две позиции: русский и шведский с неотключаемыми русскими субтитрами.
Меню диска отлично оформлено кадрами из мультфильма, да и сам бокс снабжён, по традиции, удобным меню-навигатором. Единственный минус, который заслужил диск — это так называемые дополнения, представленные роликами ещё трёх мультфильмов. Над этим пунктом стоило, всё же, поработать.
// Настоящее кино