Код для блогов

Полная цитата для сайтов и блогов:

Ссылка с анонсом для блога:

Ссылка для форума:

Постоянная ссылка:



Результат

Настоящее кино

Грязные прелести / Dirty pretty things, Великобритания, 2003

Режиссер: Стивен Фрирз
В ролях: Одри Тоту, Чиветель Эджифор, Серхи Лопес
Выпуск: West Video
Жанр: криминальный триллер
Оценка фильма: 5
Оценка изображения: 5
Оценка звука: 5
Дополнения: 5
"Настоящее кино" рекомендует!

Историю, которую Дэвид Линч превратил бы в мистический триллер, Стивен Фрирз представил, как социальную драму о людях, которые должны выживать в чужой стране о обществе таких же чужих людей, как и они сами.

Работник гостиницы во время уборки одного из номеров обнаруживает в унитазе человеческое сердце. Не правда ли, это напоминает «Синий бархат» Линча? Любопытный Кайл Маклохлан, найдя в траве отрезанное ухо, начинает собственное расследование и выходит на жестокого местного воротилу. В принципе, у Фрирза все то же самое, только без мистики. Однако это не говорит о том, что смотреть сие совершенно не обязательно. Даже наоборот.

Прелесть этой картины в атмосфере. Ведь ее герои – нелегальные эмигранты. Они живут вне закона, а потому им приходится подчиняться сильным мира сего, тем, кто сможет вовремя отведет глаза людям в иммиграционной службе. Герои картины те, кто водит наше такси, стирает наше белье и отсасывает наши члены. Приезжие. Эта проблема стоит в Москве, пожалуй, даже не столь остро, как в Лондоне или Нью-Йорке. А те, кто никогда не был нелегалом, может лишь отчасти прочувствовать то, что происходит на самом деле в среде приезжих. Ведь оказывается во всем мире с приезжими борются больше номинально, осуществляют проверки документов и собирают мзду за вовремя прикрытые глаза. Или устраивают травлю, если кто-то за это платит.

Не последнюю роль в создании атмосферы в картине играет язык. Но эта особенность фильма, к сожалению, совершенно утеряна после дубляжа. Ведь в оригинальной версии озвучания картины каждый участник говорит со своим акцентом. Изо всех героев разворачивающейся на экране драмы, разве что русский портье Иван, которого сыграл хорват Златко Бурич, не особенно убедителен в своем изложени русского говора. Но, как уже было сказано, после дубляжа, этот недостаток, как и многие прочие достоинства картины, были сведены на нет. Только ценители оригинала, отключив перевод, смогут насладиться виденимем мира нелегалов "в среде".

И тем не менее, картина почти обязательна к просмотру. Это отнюдь не развлекательно кино, а сильная драма, в которой нашлось место и трансплантации органов, и изнасилованию в подсобке, и коллективному лечению работников таксопарка от венерических заболеваний. А для понимая всех сторон жизни нужно познать и эти грязные прелести.

Изображение на диске мало чем отличается от киноверсии – мягкое, в теплых тонах. Превосходный дубляж, пускай и оставил изыски эмигрантского многоголосья, в DTS-версии воспринимается, «как живой». Полное погружение в кино обеспечивается активной работой всех колонок, благодаря чему «домашний кинотеатр» наполняется звуками улицы, звучащей неподалеку музыки и, что немаловажно, жизнью фильма.

Полностью переведенные на русский язык дополнения позволяют увидеть, как создавалось кино, услышать комментарии режиссера и актеров о работе над картиной. Меню диска анимировано и озвучено.

// Настоящее кино



Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru

© COPYRIGHT 2000-2009 Настоящее кино - Главная Киноафиша страны ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ | РЕКЛАМА
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.FilmZ.ru
Координатор проекта Themes.ru, главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр С. Голубчиков
программирование Александр Десятник, Юрий Римский :: хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.