«Тряхнём друг другу руки!» - обрадованно говорит Тотактоэдакс при встрече. Свой «утлый чёлн» он величает судном, отмечая при этом, что «оно меньше сада моего дяди, но больше шлема моего племянника». Не обращая внимания на то и дело мгновенно опускающиеся туманы, его земляки склонны тщательно заботиться о своей собственности («2000 лет заботливого ухода, и мой газон будет иметь вполне приемлемый вид») и не любят чрезмерного и продолжительного шума («Петула, полагаю, нашему соседу лучше заговорить, - замечает один из них, когда Обеликс с криком «Да будешь ты говорить, Тевтат подери?!» мутузит неподалёку воришку. - Невозможно спокойно читать газету!»).
- Всё это крайне прискорбно!
- Весьма.
- Вполне.
- Изрядно.
Полоса комикса Рене Госинни и Альбера Удерзо «Астерикс в Британии»
Нахваливать «Астерикса» - только переводить если не бумагу, то трафик: это незыблемая и при этом неизменно актуальная классика, которая может быть интересна не только детям, но и взрослым. И которую даже странно сравнивать с поточными американскими образцами: многим могут быть хороши комиксы про того же Бэтмена, но здесь мы имеем штучную, воистину ручную работу, шедевр великих европейских мастеров, чья виртуозность ощутима в каждом кадре на каждой странице.
Обложка комикса Рене Госинни и Альбера Удерзо «Астерикс в Британии»
Юлий Цезарь захватил Британию – и лишь «одна деревушка в области Кантий продолжает сопротивляться завоевателям». По счастью, у её жителя по имени Тотактоэдакс в Галлии есть «четвероколенный брат» Астерикс, а стало быть – в путь! И сразу обратно – но уже с друзьями и с бочонком волшебного зелья!..
- Спасайся, кто может!
- Не знаю, могу ли, но хотя бы попробую!
Восьмой том классического цикла Рене Госинни и Альбера Удерзо, в оригинале вышедший летом 1966-го года, лишь отчасти схож с почти одноимённым фильмом Лорана Тирара«Астерикс и Обеликс в Британии», но оно и понятно: кино по своему определению чуть больше сорокастраничного комикса. Тем не менее, ощущение, что тебе знаком этот сюжет, не оставляет – и ты уже заранее знаешь, как откликнется здесь сумасшедшая привычка жителей большого острова каждый день ровно в пять часов пить по чашечке кипятка с капелькой молока и гренками.
Бритты изрядно походили на галлов, ведь многие из них вели своё происхождение от галльских племён, переселившихся в Британию. Они говорили на том же языке, отличаясь, правда, весьма оригинальной манерой речи…
Полоса комикса Рене Госинни и Альбера Удерзо «Астерикс в Британии»
«Тряхнём друг другу руки!» - обрадованно говорит Тотактоэдакс при встрече. Свой «утлый чёлн» он величает судном, отмечая при этом, что «оно меньше сада моего дяди, но больше шлема моего племянника». Не обращая внимания на то и дело мгновенно опускающиеся туманы, его земляки склонны тщательно заботиться о своей собственности («2000 лет заботливого ухода, и мой газон будет иметь вполне приемлемый вид») и не любят чрезмерного и продолжительного шума («Петула, полагаю, нашему соседу лучше заговорить, - замечает один из них, когда Обеликс с криком «Да будешь ты говорить, Тевтат подери?!» мутузит неподалёку воришку. - Невозможно спокойно читать газету!»).
- Всё это крайне прискорбно!
- Весьма.
- Вполне.
- Изрядно.
Полоса комикса Рене Госинни и Альбера Удерзо «Астерикс в Британии»
Нахваливать «Астерикса» - только переводить если не бумагу, то трафик: это незыблемая и при этом неизменно актуальная классика, которая может быть интересна не только детям, но и взрослым. И которую даже странно сравнивать с поточными американскими образцами: многим могут быть хороши комиксы про того же Бэтмена, но здесь мы имеем штучную, воистину ручную работу, шедевр великих европейских мастеров, чья виртуозность ощутима в каждом кадре на каждой странице.
Обложка комикса Рене Госинни и Альбера Удерзо «Астерикс в Британии»