Однако вскоре влюблённые понимают (и до этого обязательно рано или поздно должна была дойти логика «Сказок»!), что, «похоже, у нас вовсе нет тех штуковин, которые нужны для большинства этих дел»…
- И потом засунуть ей что – куда?
- Именно, командир. Можно и в другие места тоже, если приспичит.
- Это что, делают добровольно? Да кому такое надо?
- Так уж оно заведено, командир.
- {…} А что там с поцелуями? Говорят, надо целоваться.
- Гоблинам не обязательно. Люди целуются, потому что этим розовым слюнтяям слабо укусить девушку как следует.
Как следствие, лирический герой этой истории пишет письмо своему отцу-волшебнику, в котором выражает желание «превратиться в настоящих мужчину и женщину» и просит «дозволения вступить в брак и вырастить для вас дюжину пухлых мясистых внучат». Чем, помимо прочего, вызывает искреннее недоумение однополчан: «У мясных – у них же как? Они запихивают дохлых животных и всякую траву в одну дырку, а из другой у них вылезает жидкий, вонючий, мерзкий, червивый навоз! По несколько раз на дню!» Но чего только не сделаешь ради любви!..
Полоса графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки. Книга 6»
Я хочу сказать тебе только одно. Если ты выберешь себе в свидетельницы кого-то другого, никогда больше не буду бесплатно сидеть с твоими детьми.
Во второй части книги Маугли – добравшись в том числе «до портового городишки Провидение» («Он находится в России, на Чукотском полуострове, слишком, на мой вкус, близко к Полярному кругу»), а затем побывав и на Красной площади («Россия – страна большая, пустынных мест там хоть отбавляй», - как отмечает позднее Волк), - разыскивает, наконец, беспробудно пьянствующего Бигби («Пить – так вёдрами, бить – так рельсами»; «Напиться допьяна я не могу. Но, постоянно прихлёбывая виски, я остаюсь нетрезв, а это приглушает боль»).
У него к бывшему шерифу не только дело, но и обещанное за его выполнение вознаграждение. Для начала согласившийся со всеми рисками Бигби должен стать частью операции «Израиль», цель которой – нанести визит в самое сердце Империи («На каждый ваш удар мы теперь ответим стократ»), не нарушив при этом «довольно хрупкие дипломатические отношения между Сказкитауном и Заоблачными Королевствами».
Израильтяне выжили только потому, что не слюнтяи. Каждого, кто обидит их страну, они заставляют дорого за это заплатить. {…} Поскольку альтернатива одна – гибель, израильтяне не намерены отступать. Они тверды, как скала. Я их большой поклонник.
Разворот графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки. Книга 6»
Но высока и награда – долгожданное воссоединение любимых героев!
Я люблю тебя, Снежка. С момента нашей первой встречи. Чёрт возьми, ты была мне нужна и раньше. Ещё до того, как мы оба появились на свет. Как будто каждое движение каждой звезды и планеты, каждое качание маятника бытия совершались лишь для того, чтобы мы когда-нибудь смогли найти друг друга.
Юбилейную – 50-ю – главу «Сказок», озаглавленную хорошо знакомыми всем нам словами «Жили долго и счастливо», при желании можно перечитать и в текстовом формате: в приложениях имеется полный сценарий. В котором автор даёт самые правильные указания художнику:
Поцелуй. Это самый истинный поцелуй самой истинной любви от начала времён. В нём все написанные в мире стихи и все пропетые песни. На этой панели должны сбыться мечты всех до одной читательниц «Сказок». Каждая из них должна зарыдать, взвизгнуть или упасть в обморок, точно героиня романа Джейн Остин. Не облажайся, Бэкингхэм. Мы ведь, это, типа знаем, где ты живёшь.
Полоса графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки. Книга 6»
Завершающая глава не столь прочувствованная – но оттого не менее интересная. В ней мы снова встречаемся с Золушкой, которая, напомню, уже давно не та, что прежде: она не только «умница, красавица и, безусловно, главная героиня этой сказки» («И ещё, как всегда, чиста сердцем»), но также «прекрасная шпионка и вполне сносная убийца».
За долгие годы на службе Сказкитауна я провернула множество тёмных и грязных делишек, но столь гадких и жизненно важных среди них ещё не было. Впервые за всю свою тайную карьеру я оставила мир тёмных интриг плаща и кинжала и опустилась ещё ниже, до совсем уж бесчестного занятия. До политики.
Задача Золушки на сей раз – после многомесячных переговоров подписать тайный договор между Сказкитауном и Заоблачными королевствами. Однако в самый неподходящий момент Его Величество приболел – у него «крайне неприятная ушная хворь». Местный доктор Пухлощёк обещает «совершить прописанные жертвоприношения, провести ритуальную пантомиму и пропеть шесть рецептурных молитв», но Зои не готова снова ждать так долго…
Разворот графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки. Книга 6»
Уже в самом конце книги, в разделе «Из сокровищницы «Чащи», есть не только вышеупомянутый сценарий 50-го выпуска, но также галерея смешных обложек да черновиков Марка Бэкингхэма, а кроме того «карты сказочных территорий в землях мирян», изучение которых даст возможность узнать, что в книжном магазине Нода есть отдел комиксов, а в продуктовом магазине «Паук и Маффет» требуется курьер.
Предисловие к настоящему тому написал каллиграф Тодд Клейн, «единственный бессменный работник данной серии, за исключением, быть может, редактора Шелли Бонд» и самого Билла Уиллингхэма. Отмечая, что «”Сказки” продолжают оставаться моей любимой работой» («Это лучшая идея для комикса, какую я видел со времён “Песочного человека”»), он не забывает напомнить о том, какого рода книгу вы держите сейчас в руках: «Нужно добавить, что это издание делюкс, с его великолепным качеством бумаги и печати, позволит по достоинству оценить рисунок, цвета (Дэниела Воццо и Ли Лоуриджа) и – да, каллиграфию тоже». И тут – нечего добавить: качество печати (как, конечно, и самих «Сказок») действительно великолепное.
Обложка графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки. Книга 6»
Шестой том «Сказок» Билла Уиллингхэма, «этот свод прелестных выдумок» (по определению самого автора), сдержаннее прочих – возможно потому, что сосредоточен первым делом на двух любовных историях.
Насколько мне известно, тебе полагается поменьше говорить про мечи и разрубленных врагов и побольше – про цветы и закаты. И кажется, ты ещё мог бы сравнить мои глаза со звёздами.
«Баллада о Родни и Джун» представляет нам не просто деревянного солдатика, но принадлежащего «к полностью деревянной разновидности» лейтенанта пехоты «в славной Седьмой орде», «заместителя командира Свирепой роты из Пятой когорты». И надо ж было такому случиться, что сей не знающий жалости муж внезапно … влюбился! «Девушки прекраснее не вырезали из дерева никогда», «Нежный запах её древесного масла пьянил мои чувства» - да, тут всё, кажется, серьёзно…
- Ох, Родни, флиртуешь прямо как низменное мясо. Негоже за ними обезьянничать. Неприлично это для цивилизованных древесных созданий.
- Рядом с тобой мне порой хочется вести себя неприлично.
- У меня просто нет слов.
Фрагмент одной из обложек графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки. Книга 6»
Однако вскоре влюблённые понимают (и до этого обязательно рано или поздно должна была дойти логика «Сказок»!), что, «похоже, у нас вовсе нет тех штуковин, которые нужны для большинства этих дел»…
- И потом засунуть ей что – куда?
- Именно, командир. Можно и в другие места тоже, если приспичит.
- Это что, делают добровольно? Да кому такое надо?
- Так уж оно заведено, командир.
- {…} А что там с поцелуями? Говорят, надо целоваться.
- Гоблинам не обязательно. Люди целуются, потому что этим розовым слюнтяям слабо укусить девушку как следует.
Как следствие, лирический герой этой истории пишет письмо своему отцу-волшебнику, в котором выражает желание «превратиться в настоящих мужчину и женщину» и просит «дозволения вступить в брак и вырастить для вас дюжину пухлых мясистых внучат». Чем, помимо прочего, вызывает искреннее недоумение однополчан: «У мясных – у них же как? Они запихивают дохлых животных и всякую траву в одну дырку, а из другой у них вылезает жидкий, вонючий, мерзкий, червивый навоз! По несколько раз на дню!» Но чего только не сделаешь ради любви!..
Полоса графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки. Книга 6»
Я хочу сказать тебе только одно. Если ты выберешь себе в свидетельницы кого-то другого, никогда больше не буду бесплатно сидеть с твоими детьми.
Во второй части книги Маугли – добравшись в том числе «до портового городишки Провидение» («Он находится в России, на Чукотском полуострове, слишком, на мой вкус, близко к Полярному кругу»), а затем побывав и на Красной площади («Россия – страна большая, пустынных мест там хоть отбавляй», - как отмечает позднее Волк), - разыскивает, наконец, беспробудно пьянствующего Бигби («Пить – так вёдрами, бить – так рельсами»; «Напиться допьяна я не могу. Но, постоянно прихлёбывая виски, я остаюсь нетрезв, а это приглушает боль»).
У него к бывшему шерифу не только дело, но и обещанное за его выполнение вознаграждение. Для начала согласившийся со всеми рисками Бигби должен стать частью операции «Израиль», цель которой – нанести визит в самое сердце Империи («На каждый ваш удар мы теперь ответим стократ»), не нарушив при этом «довольно хрупкие дипломатические отношения между Сказкитауном и Заоблачными Королевствами».
Израильтяне выжили только потому, что не слюнтяи. Каждого, кто обидит их страну, они заставляют дорого за это заплатить. {…} Поскольку альтернатива одна – гибель, израильтяне не намерены отступать. Они тверды, как скала. Я их большой поклонник.
Разворот графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки. Книга 6»
Но высока и награда – долгожданное воссоединение любимых героев!
Я люблю тебя, Снежка. С момента нашей первой встречи. Чёрт возьми, ты была мне нужна и раньше. Ещё до того, как мы оба появились на свет. Как будто каждое движение каждой звезды и планеты, каждое качание маятника бытия совершались лишь для того, чтобы мы когда-нибудь смогли найти друг друга.
Юбилейную – 50-ю – главу «Сказок», озаглавленную хорошо знакомыми всем нам словами «Жили долго и счастливо», при желании можно перечитать и в текстовом формате: в приложениях имеется полный сценарий. В котором автор даёт самые правильные указания художнику:
Поцелуй. Это самый истинный поцелуй самой истинной любви от начала времён. В нём все написанные в мире стихи и все пропетые песни. На этой панели должны сбыться мечты всех до одной читательниц «Сказок». Каждая из них должна зарыдать, взвизгнуть или упасть в обморок, точно героиня романа Джейн Остин. Не облажайся, Бэкингхэм. Мы ведь, это, типа знаем, где ты живёшь.
Полоса графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки. Книга 6»
Завершающая глава не столь прочувствованная – но оттого не менее интересная. В ней мы снова встречаемся с Золушкой, которая, напомню, уже давно не та, что прежде: она не только «умница, красавица и, безусловно, главная героиня этой сказки» («И ещё, как всегда, чиста сердцем»), но также «прекрасная шпионка и вполне сносная убийца».
За долгие годы на службе Сказкитауна я провернула множество тёмных и грязных делишек, но столь гадких и жизненно важных среди них ещё не было. Впервые за всю свою тайную карьеру я оставила мир тёмных интриг плаща и кинжала и опустилась ещё ниже, до совсем уж бесчестного занятия. До политики.
Задача Золушки на сей раз – после многомесячных переговоров подписать тайный договор между Сказкитауном и Заоблачными королевствами. Однако в самый неподходящий момент Его Величество приболел – у него «крайне неприятная ушная хворь». Местный доктор Пухлощёк обещает «совершить прописанные жертвоприношения, провести ритуальную пантомиму и пропеть шесть рецептурных молитв», но Зои не готова снова ждать так долго…
Разворот графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки. Книга 6»
Уже в самом конце книги, в разделе «Из сокровищницы «Чащи», есть не только вышеупомянутый сценарий 50-го выпуска, но также галерея смешных обложек да черновиков Марка Бэкингхэма, а кроме того «карты сказочных территорий в землях мирян», изучение которых даст возможность узнать, что в книжном магазине Нода есть отдел комиксов, а в продуктовом магазине «Паук и Маффет» требуется курьер.
Предисловие к настоящему тому написал каллиграф Тодд Клейн, «единственный бессменный работник данной серии, за исключением, быть может, редактора Шелли Бонд» и самого Билла Уиллингхэма. Отмечая, что «”Сказки” продолжают оставаться моей любимой работой» («Это лучшая идея для комикса, какую я видел со времён “Песочного человека”»), он не забывает напомнить о том, какого рода книгу вы держите сейчас в руках: «Нужно добавить, что это издание делюкс, с его великолепным качеством бумаги и печати, позволит по достоинству оценить рисунок, цвета (Дэниела Воццо и Ли Лоуриджа) и – да, каллиграфию тоже». И тут – нечего добавить: качество печати (как, конечно, и самих «Сказок») действительно великолепное.
Обложка графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки. Книга 6»