Однако на их беду рядом оказался Скиннер Свит, некогда - «самый опасный убийца и банковский налётчик на американском Западе», в далёком 1880-м году избежавший уготованной ему виселицы, но вместо этого случайно обращённый в вампира совершенно нового типа («Само его существование оскорбительно для нашей расы. В прошлом мы бы такого не потерпели»). Вызволив – не по доброте душевной, а исключительно по сиюминутной прихоти - Перл с того света, он в двух словах объяснил ей про эволюцию:
Ну вот представь на примере автомобилей. Блох и такие, как он, - раздолбанные европейские драндулеты. А мы с тобой, детка? Мы – блестящие новенькие «форды» 1926 года выпуска, самые современные модели, только что с конвейера. {…} Да ты сама всё скоро узнаешь. Главное, усвой, детка: они супротив тебя что телеграф против телефона. Что фитильное ружьё супротив винтовки. И за это они тебя ненавидят. Так что плати им тем же.
Полоса графического романа Скотта Снайдера и Стивена Кинга «Американский вампир. Книга 1»
Принципиальное отличие таких вампиров, как Скиннер и Перл, - в том, что они совершенно не чувствительны к солнечному свету, тогда как обосновавшаяся в США «европейская знать» (или же «шайка кровососов») – исключительно «ночные создания», если и способные выходить на свет, то только изрядно обмазавшись солнцезащитным кремом. Ещё предпочитающие «расфуфыренную одежду» «старики» не любят дерево (особенно сосну) и вообще не без горечи соглашаются с тем, что «наши слабости и сильные стороны к настоящему времени известны всем», а вот на что способны «новички» - это пока до обидного мало кто знает. Неведение вкупе с ощущением собственной безнаказанности и приведёт этих зазнаек к до ужаса фатальному исходу…
- Выдавать это за правду – бред.
- В таком случае вам лучше уйти, потому что дальше будет хуже.
Оригинальная панель графического романа Скотта Снайдера и Стивена Кинга «Американский вампир. Книга 1»
// <a href="http://www.filmz.ru/"> Настоящее кино</a> </blockquote>
Те, кто следит за российским рынком графических романов, знают, что «Американский вампир» у нас уже выходил. Поэтому следует сразу отметить: новое издание не только заметно толще и тяжелее (объединено сразу два тома!), но, что самое важное, выходит в новом переводе - Екатерины Доброхотовой-Майковой, работавшей среди прочего над книгами горячо любимых нами Брайана Аззарелло, Джеффа Джонса, Брайана К. Вона и даже Роджера Желязны. Кроме того, «Азбука-Аттикус», по обыкновению, насытила свой фолиант разнообразными дополнительными материалами, в числе которых не только привычные примечания и галерея обложек, но также отрывки первоначального сценария с соответствующим им артом и эксклюзивное превью следующей истории. И наиболее, пожалуй, ценное: тут есть предисловие Стивена Кинга и послесловие Скотта Снайдера!
Ну а вот теперь пора разобрать всё это поподробнее!
Я изо всех сил убеждаю себя, что завтра или, может быть, послезавтра с нами произойдёт что-нибудь особенное.
В июле 1925-го года начинающая актриса из массовки попадает на вечеринку видного голливудского продюсера Б. Д. Блоха. «Чует моё сердце, что он вцепится в вас зубами и когтями», - говорит пригласивший её актёр, явно догадываясь, что произойдёт дальше. Оставив в живых тусовавшегося возле бара Гарольда Ллойда и пристроившегося за ледяной статуей Лона Чейни («Вокруг одни звёзды! Я попала на небо!»), обитавшие в доме вампиры растерзали никому не известную Перл Джонс, не без оснований предполагая, что за неё некому будет заступиться.
Разворот графического романа Скотта Снайдера и Стивена Кинга «Американский вампир. Книга 1»
Однако на их беду рядом оказался Скиннер Свит, некогда - «самый опасный убийца и банковский налётчик на американском Западе», в далёком 1880-м году избежавший уготованной ему виселицы, но вместо этого случайно обращённый в вампира совершенно нового типа («Само его существование оскорбительно для нашей расы. В прошлом мы бы такого не потерпели»). Вызволив – не по доброте душевной, а исключительно по сиюминутной прихоти - Перл с того света, он в двух словах объяснил ей про эволюцию:
Ну вот представь на примере автомобилей. Блох и такие, как он, - раздолбанные европейские драндулеты. А мы с тобой, детка? Мы – блестящие новенькие «форды» 1926 года выпуска, самые современные модели, только что с конвейера. {…} Да ты сама всё скоро узнаешь. Главное, усвой, детка: они супротив тебя что телеграф против телефона. Что фитильное ружьё супротив винтовки. И за это они тебя ненавидят. Так что плати им тем же.
Полоса графического романа Скотта Снайдера и Стивена Кинга «Американский вампир. Книга 1»
Принципиальное отличие таких вампиров, как Скиннер и Перл, - в том, что они совершенно не чувствительны к солнечному свету, тогда как обосновавшаяся в США «европейская знать» (или же «шайка кровососов») – исключительно «ночные создания», если и способные выходить на свет, то только изрядно обмазавшись солнцезащитным кремом. Ещё предпочитающие «расфуфыренную одежду» «старики» не любят дерево (особенно сосну) и вообще не без горечи соглашаются с тем, что «наши слабости и сильные стороны к настоящему времени известны всем», а вот на что способны «новички» - это пока до обидного мало кто знает. Неведение вкупе с ощущением собственной безнаказанности и приведёт этих зазнаек к до ужаса фатальному исходу…
- Выдавать это за правду – бред.
- В таком случае вам лучше уйти, потому что дальше будет хуже.
Оригинальная панель графического романа Скотта Снайдера и Стивена Кинга «Американский вампир. Книга 1»