Выпущенная в обновленном качестве легендарная сказка Карло Коллоди в версии Walt Disney, как это стало принято в последнее время, абсолютно адаптирована для русскоязычных ребятишек. Классические песни исполняются исключительно на русском языке. Это уже перестало кого-либо удивлять. На то оно и специальное издание.
По сравнению со своим немного политизированным и социализированным переложением Алексея Толстого «Золотой ключик», сказка Коллоди, как выясняется, вполне могла бы стать сюжетом для мультипликационного минисериала. В этой истории отсутствует стержень. Деревянная голова Пиноккио попадает по собственной глупости в ловушки, расставленные алчным Лисом. Стоит ему солгать, его нос вырастает (так повелела нравоучительница Голубая Фея). И никакой влюбленной Мальвины, озорника Буратино, старухи Тортиллы, тайны Золотого Ключика. Все как-то примитивно. Вот когда начинаешь ценить хороший пересказ. Видно «Буратино» хорош еще и потому, что в нем можно найти отражение советский действительности. А «Пиноккио» — это всего лишь сказка, которую хорошо рассказывать у новогодней елки.