Дотошная, почти дословная экранизация новеллы Проспера Мериме – это уже не оперные партии о тореадоре, рвущемся в бой. Это история страстной цыганки, которая крутила чувствами нежной, девственно чистой и непорочной души сержанта Хосе. О, женщины! Коварство вам имя.
История андалусской красотки-цыганки, вскружившей голову парню из французского городка Наварры, которого звали просто Хосе, описанная однажды Проспером Мериме, была уже столько раз поводом для создания художественных произведений от оперы до кинофильма, что сюжет пересказывать не нужно. Однако до сих пор мало кто пытался погрузить зрителя в атмосферу времени и пространства. Это, собственно, и стало главной заслугой Винсенте Аранды в его интерпретации классического произведения. Герои одеты по моде времен путешествия Мериме в Испанию, узкие улочки Триана кишат оборванцами. Испания и Фрнация после наполеоновских завоеваний разве что не слились в единое целое. Всюду процветал грабеж и обман, становясь уже образом жизни. В попытке рассказать о том, как действительно развивались события истории, что записал в новелле французский романтик, Аранде не пожалел ни сил, ни средств,… ни зрителя.
Как оказалось, самое сложное при просмотре «Кармен» – не потерять интереса к происходящему. Ведь дотошность рассказчика в изложении деталей, порой, играет злую шутку. Несмотря на всю достоверность, романтическая история обезумевшего от любви к цыганке, что вертела парнем, как ее душе было угодно, стала полотном монументальным, и как следствие, изысканным блюдом для ценителей. Для зрителя неискушенного в делах амурных и художественных средствах самовыражения порой спасает ситуацию мелькание обнаженных прелестей Пас Вега. Но и для зрителя пристрастного не все сладко в горькой правде соблазнения. Как бы ни была хороша постановка с точки зрения реализма, в отношении к зрителю она не больно благосклонна из-за своей немалой продолжительности.
В кинотеатрах России с 22 января 2004 года
Расписание показов на kinoafisha.net