На игре, На игре 2. Новый уровень. Спецпроект на Filmz.ru : Рецензия на фильм «Переводчик»: афганский синдром и муки совести Джилленхола или неуклюжая попытка реабилитации американской военщины? фильм Переводчик Рецензии
поиск
на filmz.ru | в закладки | wap.filmz.ru | rss-каналы
e-mail пароль
 
главная > Рецензии > фильм Переводчик
Рецензия на фильм «Переводчик»: афганский синдром и муки совести Джилленхола или неуклюжая попытка реабилитации американской военщины?

Рецензия на фильм «Переводчик»: афганский синдром и муки совести Джилленхола или неуклюжая попытка реабилитации американской военщины?

автор Егор Дёмин | источник Filmz.ru | 29.05.2023

Сюжет:

Афган, конец “десятых”, вот уже почти без малого 20 лет американский военный контингент ведет кампанию против экстремистского движения Талибан (признано террористическим и запрещено в РФ). Главный герой мастер-сержант Джон Кинли (Джилленхол) командует отрядом, основная задача которого — выявлять и ликвидировать террористические ячейки, производящие СВУ и готовящие диверсии против американского контингента. Во время плановой проверки на одном из блокпостов от рук террористов гибнет переводчик отряда из числа афганцев-коллаборационистов — с этого момента к команде присоединяется новый переводчик Ахмед (Дар Салим), человек непростого характера и темная лошадка в команде Кинли. Когда в результате (прямо скажем самоубийственного) рейда в глубь вражеского тыла от отряда остаются только Джон и Ахмед — их единственным шансом на выживание становится преодоление более 100 км по кишащей боевиками территории Афганистана.

Кажется, Гай Ричи вошел во вкус и теперь его уже не остановить: еще не успела растаять как снег в памяти январская «Операция “Фортуна”», как перед нами его очередная картина, а на горизонте уже маячит «Министерство неджентльменской войны». Кинематографический конвейер запущен на полную и остается только позавидовать плодовитости самого знаменитого на сегодня британского режиссера — фильмы выпускаются со скоростью закручивания донер-кебабов на лондонских улочках. Аналогии с фаст-фудом тут более чем уместны, поскольку последним “вкусным” блюдом из-под монтажного ножа шефа Ричи были «Джентельмены», а самым экспериментальным — «Гнев человеческий». Как и в случае с предыдущей лентой, в «Переводчике» мы всё-таки имеем дело с дорогим, качественным, авторским фаст-фудом, приправленным на этот раз пряным афганским шафраном и с нотками броманса остросюжетного боевика.

Концептуально, «Переводчик» не является откровением, поскольку до боли похож на «Уцелевшего» 2013 года с Марком Уолбергом, Беном Фостером и Эриком Банна: тот же сеттинг, те же бравые американские вояки, то же слабоумие и отвага, да и во многом схожая сюжетная канва. Тем не менее, у Ричи для зрителя припасена парочка твистов, которые с одной стороны добавляют картине драматизма, а с другой — иллюзорности происходящего на экране (в том числе благодаря гениальной работе оператора Эда Уайлда). Ведь в отличии от «Уцелевшего», снятого на основе мемуаров реального участника афганских событий Маркуса Латрелла, история в «Переводчике» — искусная фикция от и до. Понимая всю хрупкость и эфемерность возводимой конструкции, гранд “пацанского эпоса” Ричи старательно избегает в ленте любых социально-политических оценок, переводя всё в более понятную и простую плоскость по принципу “слово пацана” и “долг платежом красен”. То, на чем держатся все картины режиссера, тут, увы, срабатывает только наполовину.

Большим промахом локализаторов было назвать в прокате картину именно «Переводчик», поскольку за столь небрежным жестом потерялся оригинальный замысел создателей. «Covenant», что означает “клятва”, “обет”, “договор”, куда как точнее передает ключевую идею этого фильма. Не хочется верить в ангажированность Гая Ричи, отрабатывающего пентагоновский госзаказ, поэтому просто признаем, что в случае с «Переводчиком» режиссер фатально промахнулся с выбранной темой. Всё дело в титаническом разрыве между идеализированной солдатской честью, показанной нам на экране, и неприглядными историческими фактами. Как ни пытайся режиссер убедить зрителя в благочестивости намерений героев и месте для гуманистического подвига, но кадры новостей с падающими афганцами с шасси американских военно-транспортных самолетов стереть из памяти невозможно. В эпилоге картины про это упоминается вскользь, но ни данью памяти предательски брошенным союзникам, ни покаянием перед ними в полной мере лента не является. Было ли это осознанной режиссерской провокацией-обличением или простой попыткой перепридумать историю для оправдания самих себя за позорный драп-марш — пусть зритель решает сам.


в блог | подписаться на rss 

читать также: все новости о фильме Переводчик

Комментарии

Правила хорошего комментатора

Нужно: Главное слово хорошего комментатора — «аргументация». Filmz.ru — авторский ресурс, и согласиться с мнением НК-редакции можно коротким «да», но спорить нужно, объясняя, почему так, а не этак. Не бойтесь дебатов — в споре рождается истина.

Нельзя: Остальные условия легко выполнимы: не используйте мат (в том числе з*пиканный звездочками) и экспрессивные выражения, не переходите на личности и темы, не касающиеся кинематографа, не злоупотребляйте односложными репликами («фильм — супер!») и избегайте спойлеров (раскрытия ключевых сюжетных поворотов фильма). Запрещено использование CAPS LOCK и trasliteracii. Комментарий должен быть самодостаточным и не должен требовать от пользователя перехода на другой сайт для ознакомления с мнением автора в его личном дневнике. Для личной переписки используйте личные сообщения в кабинете пользователя (меню в верхнем правом углу сайта).

За что? Ваш комментарий будет удален, если вы безграмотны, пишете не по-русски, вечно высказываете недовольство всем и вся или используете падонкафский сленг. Для ответа на комментарий нужно нажать кнопку «ответить» под заинтересовавшей вас репликой, а чтобы начать новую ветку обсуждений нажимайте «добавить комментарий». Все новые НК-читатели проходят премодерацию комментариев, которая снимается после 20-30 адекватных реплик. Публикация ссылок на скачивание фильмов карается пожизненным баном без права реабилитации.
Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru

© COPYRIGHT 2000-2009 Настоящее кино - Главная Киноафиша страны ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ | РЕКЛАМА
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.FilmZ.ru
Координатор проекта Themes.ru, главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр С. Голубчиков
программирование Александр Десятник, Юрий Римский :: хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.