![]() |
|
|
![]() |
![]() Мольба Тенгиза Абуладзеавтор Максим Марков | 30.07.2010Прожив 70 лет, Тенгиз Абуладзе снял всего семь игровых фильмов. Немного — но и немало! Для бессмертия ему хватило бы и вовсе одного — зато какого. Но даже не сними Абуладзе «Покаяние», в истории мирового искусства он все равно бы остался как подлинный Художник, как один из виднейших представителей великого грузинского кинематографа Кинобиография режиссера обрамлена двумя Каннскими триумфами: в 1987 году Канны отдали ему Специальный Гран-При, а тремя десятилетиями ранее, в 1956-м, его игровой дебют «Лурджа Магданы» Впитав в себя уроки итальянского неореализма (корни которого, между прочим, уходят в поэтику ряда советских фильмов), Абуладзе и Чхеидзе пусть и не добились правды для своих героев, но приложили все усилия, чтобы правдой дышал каждый эпизод их картины. Наполнив пространство кадра не только деталями, но и жизнью (сказался, разумеется, их предыдущий опыт работы в документалистике), они сразу показали себя достаточно зрелыми мастерами, которые знают, про что хотят снимать, и понимают, какие средства необходимо использовать. Однако, как это обычно и бывает, после совместного дебюта пути двух постановщиков разошлись: каждый получил право на самостоятельные свершения. Вершиной Рехо Чхеидзе станет картина «Отец солдата» — великая повесть о Великой Отечественной, один из лучших наших фильмов о войне. Тенгиз Абуладзе считал главным делом всей своей жизни трилогию «Древо желания», «Покаяние», «Мольба» (именно в такой последовательности). Но прежде чем перейти к этим шедеврам, вспомним о других работах Абуладзе — пусть менее великих, но от того не менее интересных.
В золотой фонд отечественного кинематографа вошла следующая лента Тенгиза Абуладзе — «Я, бабушка, Илико и Илларион» (1962), снятая по прогремевшей на всю страну книге Нодара Думбадзе. Так же просто и так же как будто бы «незатейливо» авторы фильма — писатель и режиссер — рассказывают о жизни грузинской деревни. «Я» — это Зурико, юноша, заканчивающий школу, затем уезжающий учиться в город, потом возвращающийся обратно. В общем, взрослеющий прямо на наших глазах. Бабушка — единственный его родной человек. Однако не менее любимы Илико и Илларион — «заклятые друзья», не могущие прожить ни дня друг без друга. Серьезная разница в возрасте отнюдь не мешает им находить общий язык с молодым поколением. «Я старше тебя на сорок лет, — говорит Илларион Зурико. — Но сорок лет назад я был таким же, как ты. Значит, сорок лет назад я был твоим ровесником?» — «Был!» — «Значит, через сорок лет и ты будешь моим ровесником?» — «Буду!» — «Тогда какая же между нами разница?..» Так вот, вчетвером, они и проживают на экране какую-то часть отпущенных им дней, куда вмещается и безветренный мир, и грозной тенью павшая на всю страну война (обходящая деревню стороной, но оставляющая свои страшные раны), и много разных мелочей, которые и составляют то, что называется Жизнью. ![]() Сосо Орджоникидзе и Сесилия Такаишвили в фильме «Я, бабушка, Илико и Илларион» Во многом благодаря мелочам и возникает ощущение полной реальности происходящего на экране. Вот, допустим, как решается торжественная сцена: директор школы толкает значительную речь и раздает выпускникам аттестаты, а позади него в этот момент маляры красят стену. Праздник — праздником, а ремонт — ремонтом... Наблюдая за зарождением светлого чувства, мы становимся свидетелями первого поцелуя молодых героев. Однако за секунду до того, как склониться к лицу возлюбленной, Зурико оглядывается на камеру — и та, вдруг из незримой превратившись в осязаемую, целомудренно отворачивается в сторону. Так совершенно неожиданно и незаметно режиссер вводит в круг действия самого зрителя.
Здесь есть ряд обаятельных лиц и по-своему смешных эпизодов. Например, в какой-то момент в патриархальный мирок элементом тлетворного разложения врываются The Beatles со своим громким хитом The Hippy Hippy Shake. Но в целом, как кажется, «Ожерелье» — любопытная, но наименее удачная работа режиссера. Когда женихи выстраиваются в ряд, чтобы преподнести свои дары красавице, звучит весомая фраза, характеризующая данный обычай: «Таков закон гор — и не нам с вами его нарушать». Немногим позже между двумя уважаемыми мужчинами возникает слегка дурашливая перепалка, в пылу которой один из них восклицает: «Я не нарушу завета своих предков!» — вспоминая о вражде, вот уже целое столетие разделяющей два почтенных семейства. Все это — не просто так, особенно для Абуладзе, перед этим поставившего фильм «Мольба» (1967). Переводя столь серьезную тему, как исторически сложившаяся вражда, в комический регистр, режиссер отнюдь не снижает уровня разговора, а напротив — приподнимает саму суть его на новую высоту. Примиряя спорщиков, старейшина скрепляет их руки, заставляя почувствовать тепло друг друга: «Это то самое тепло, на чем держится наша Земля»... Грузинский классик Важа Пшавела в своих поэмах, легших в основу «Мольбы», показал, как упорно отказываются от подобного рукопожатия живущие по законам гор... ![]() Кадр из фильма «Мольба» Летописи и наших, и былых времен показывают, что людская вражда — по религиозным или по этническим мотивам — не знает географических границ. Человек не способен примириться с существованием инакомыслящих — беда, перешедшая из стародавних веков и в сегодняшний двадцать первый… Достаточно вспомнить уже описанный (в статье про Владимира Мотыля) случай, когда актера-грузина изгнали из профессии только за то, что он осмелился сыграть (только сыграть!) мусульманина… «Мольба» может звучать и на иных языках — ее трагизм, увы, остается неизменным. Творчество Тенгиза Абуладзе глубоко замешано на народных традициях, но режиссер не только следует лучшим из них, создавая свои фильмы, но и спорит с отжившими, опровергая их: кому это нужно, зачем?.. Работая со столь сложным и противоречивым материалом «Мольбы», Абуладзе обрамляет его в строгие художественные рамки. Первая из них предопределена самим поэтическим оригиналом: рифмой и размером, которые подчинил себе Важа Пшавела и которым следовал при переводе на русский Николай Заболоцкий. Вторая рамка появилась благодаря оператору Александру Антипенко, превратившему каждую секунду фильма в самостоятельное произведение высочайшего фотографического и художественного Искусства. Невозможно не восхититься выверенной архитектурой кадра, его безупречной геометрией. И третий компонент, который Абуладзе привлекает для создания своего шедевра — музыка! С помощью партитуры Нодара Габунии режиссер превращает поэму в мощнейшую симфонию, где оркестр выражает то, что не в силах уже высказать заведомо обреченные на поражение герои… В 1974 году «Мольба» получила Главный приз кинофестиваля авторского фильма в Сан-Ремо. ![]() Софико Чиаурели в фильме «Древо желания» Тему несправедливости древних законов Тенгиз Абуладзе продолжил во второй (хронологически) части своей трилогии — «Древо желания» (1977). Фильм носит подзаголовок: «Картины из жизни дореволюционной грузинской деревни» и в какой-то мере повторяет структуру, опробованную режиссером в «Ожерелье»: разноплановые эпизоды нанизываются на общий стержень. Женщины судачат о своем возле источника и тихонько посмеиваются над без меры напудренной и заметно сбрендившей Фуфалой (Софико Чиаурели). Добряк-безумец проводит дни в поисках то волшебного камня, то золотой рыбки, а затем уходит в поход за волшебным деревом — тем самым Древом желания, — оставляя пятерых малолетних дочек безо всякого присмотра... Потихоньку в центр композиции становятся почтенный старик Цицикорэ и юная красавица Марита, представители былого и нового, своеобразные Заря и Восход этого мира. Цицикорэ — сложный характер, хранитель того самого «завета предков», «отец и учитель», уверенно полагающий, что всё вокруг должно подчиняться его слову, его воле. Поначалу симпатии зрителя оказываются на его стороне — как отказать в правоте тому, кто будит спящего посреди бела дня бездельника? Есть логика и в его беспрестанных спорах с провозвестником новых — революционных! — идей. «Старый мир рухнет, идет ураган, идет буря!» — кипятится Иорам (Кахи Кавсадзе). Цицикорэ не тратит зря слов на препирания: «Ты думаешь, только царей похоронит она, твоя буря? Разве не знаешь, что она несет с собой разруху, кровь, несчастье? Прахом пойдет все — и труд, и пот людей!» Только и успеваешь, что поразиться тому обстоятельству, что фильм, как-никак, появился в юбилейный год 60-летия Октября… ![]() Лика Кавжарадзе в фильме «Древо желания» Мариту привозит в деревню отец — на воспитание к бабушке. Чистая, как родник, Марита влюбляется в бедняка Гедию. И вот тут-то и проясняются окончательно «благородные мотивы», которыми движим Цицикорэ. «Немного нас, грузин, на свете, и потому все хорошее и породистое мы должны беречь и умножать, — с такими словами настаивает он на браке с состоятельным женихом. — Если ты, Чачика, добра желаешь своей стране и дочери — выдай Мариту за Шэтэ». «Лучше умереть, чем так жить», — жалуется любимому безвольная в данных обстоятельствах героиня… Но финал этой истории — гораздо страшнее просто смерти. Если в «Мольбе» Абуладзе принципиально отошел от позиций реализма в сторону притчи, а в «Ожерелье для моей любимой» — в сторону народного сказания, то в «Древе желания» он нашел способ вплотную сомкнуть и первое, и второе, и третье. Достоверность и правдивость деталей здесь легко соседствует и с волшебными мотивами, и с философскими обобщениями, которые автор предоставляет сделать самому зрителю… Картина получила Главную премию Всесоюзного кинофестиваля и «Давида» за лучший иностранный фильм в итальянском прокате.
Это необычайно длинный для Тенгиза Абуладзе фильм — он идет два с половиной часа. Но как ни странно, это предельно простая картина. Простая в смысле восприятия. Насыщенная различными метафорами и художественными образами, и главное — пропитанная болью целых народов, она не содержит в себе того, что обычно отпугивает от «авторского кино» широкого зрителя — той позиции «свыше», с которой, бывает, мудрый Автор обращается к своим собеседникам. Абуладзе отказывается от любого высокомерия по отношению к своей будущей аудитории. Соединяя высокое с низким, режиссер говорит на языке, доступном миллионам. Только так он мог рассчитывать на нравственную победу — призвать людей к тому самому Покаянию. Первый кадр картины обманчиво нежен: кремовая розочка для торта. Женщина средних лет заканчивает мастерить прекрасную церковь кому-то на праздник. Ее гость между тем запихивает в рот башенку с крестом и не может сдержать восхищения: «Великолепный торт, уважаемая Кето, просто чудо!» Но тут же, с газетой в руках, начинает вздыхать и ахать: какое горе, какое горе, ушел от нас такой человек!.. Кто же? Некто Варлам Аравидзе, некогда — глава города, видная персона. Но на утро после похорон возле его дома завыла собака — глянь, а труп стоит во дворе, прислонившись к дереву! Кто-то выкопал его из земли — и зачем, спрашивается, понадобилось?.. Закопали обратно. Но на следующую ночь все повторяется. И на следующую — кому-то решительно не дает покоя тот факт, что Варлам навсегда успокоился. Наконец, злодея поймали — им оказалась та самая женщина с тортом. На суде она рассказывает историю своей семьи, погубленной Варламом. И утверждает: «Предать его земле — это значит простить его, закрыть глаза на все, что он совершил». ![]() Автандил Махарадзе в фильме «Покаяние» Историческая часть картины — предельно, намеренно условная. Режиссер, когда-то, как мы помним, твердо оберегавший принципы реализма, в данном случае преображает действительность. И показывая события почти полувековой давности (30-е годы), предпочитает формат старинного предания — то ли чтобы не было так страшно, то ли наоборот, чтобы стало еще страшнее. Здесь боятся дребезжания обычного дверного колокольчика, но вместо суровых «людей в штатском» в квартиру входят облаченные в тяжелые латы рыцари: поднятые забрала, копья в руках. И сказав приветственное «Мир дому сему», они увозят арестованных на зарешеченной карете — вместо привычного «воронка». Последующий допрос также проходит не в угрюмых тюремных застенках, а посреди цветущих трав. Отвлекаясь на вопросы, следователь в белых перчатках играет вальс Мендельсона на белоснежном рояле. «Бред!» — скажет кто-то. Да, но продиктованный тем беспощадным бредом, творившимся в стране на самом деле: «Какие агентурные задания вы имели?» — «Я должен был прорыть тоннель от Бомбея до Лондона». Тактика подследственного хитра: довести всё до такой степени абсурда, обвинить в «заговоре» такое несусветное количество лиц, что ЦК просто не сможет уже проглядеть очевидное — а разобравшись, поймет все и накажет подлинно виновных! Увы, как мы знаем, правительство такому абсурду только потакало… А раз возможен прорытый через весь континент тоннель, возможны для Абуладзе и тяжело шагающие по мостовым рыцари.
Условен и образ самого Варлама: очки — Берии, усики — Гитлера, замашки — любого диктатора, которого только можно вспомнить. Он является в чужой дом с оперной арией на устах, падает ниц перед красавицей, наизусть читает Шекспира. Ласково, с добрейшей улыбкой на лице предупреждает: «Все вижу, все замечаю. Так что остерегайтесь меня, остерегайтесь». И уходит, как уходили в древности: прыгает в окно, прямиком на лошадь. Чтобы тут же появиться в дверях снова. «Комедиант. Шут гороховый», — естественная реакция на такого рода «представление». Но шутки заканчиваются: «Родина в опасности». Цитируя Конфуция, Варлам яснее ясного определяет Задачу, которой поклоняется он и ему подобные: «“Трудно поймать черного кота в темной комнате, тем более если он там не находится”. Безусловно, мы стоим перед труднейшей задачей, но для нас нет преград! Если мы захотим, мы поймаем кота в темной комнате, даже если его там нет!» «Тогда время было сложное», — спустя десятилетия пытается оправдать своего отца выросший Авель (обе роли играет Автандил Махарадзе). «Причем тут время?!» — возмущается юный внук тирана, неожиданно для себя узнавший всю неприглядную правду о деде (дебют Мераба Нинидзе, современному зрителю известного по «Бумажному солдату»). Причем?.. «Героя время родит», — говорится в фильме. И антигероя тоже. В конце фильма повествование делает круг — и мы снова возвращаемся к прекрасному торту с кремовыми розочками и аккуратной церковью. Выглянув в окно, Кетеван видит стоящую перед ней вековую старушку (великая грузинская актриса Верико Анджапаридзе). «Скажите, эта дорога приведет к храму?» — спрашивает та ее. «Это улица Варлама. Не эта улица ведет к храму». — «Тогда зачем она нужна? К чему дорога, если она не приводит к храму?..» Один из самых великих финалов в истории кино стал началом новой эпохи в истории необъятного государства, которое тогда называлось Советским Союзом. Это было началом неотвратимого конца, как известно. Персонажи фильмов Тенгиза Абуладзе говорят на грузинском языке. Имеет смысл особо прислушаться к картинам, в которых перевод идет одним голосом («Древо желания», например). Сперва звучит реплика по-грузински. Переводчик не спешит тараторить, он предлагает зрителю насладиться напевностью слова, его акцентами, нюансами. И лишь потом, не торопясь, переходит на русский — позволяя, таким образом, одинаково прочувствовать прелесть обоих языков, не теряя ничего в сюжетном плане, а только приобретая в художественном. Точно также и сам Тенгиз Абуладзе рассказывал истории своей Родины — так, чтобы весь мир не только понял их, услышал и оценил, но и нашел в них что-то свое, близкое и родное по духу. ![]() | |
Комментарии
Правила хорошего комментатора
Нужно: Главное слово хорошего комментатора — «аргументация». Filmz.ru — авторский ресурс, и согласиться с мнением НК-редакции можно коротким «да», но спорить нужно, объясняя, почему так, а не этак. Не бойтесь дебатов — в споре рождается истина.
Нельзя: Остальные условия легко выполнимы: не используйте мат (в том числе з*пиканный звездочками) и экспрессивные выражения, не переходите на личности и темы, не касающиеся кинематографа, не злоупотребляйте односложными репликами («фильм — супер!») и избегайте спойлеров (раскрытия ключевых сюжетных поворотов фильма). Запрещено использование CAPS LOCK и trasliteracii. Комментарий должен быть самодостаточным и не должен требовать от пользователя перехода на другой сайт для ознакомления с мнением автора в его личном дневнике. Для личной переписки используйте личные сообщения в кабинете пользователя (меню в верхнем правом углу сайта). За что? Ваш комментарий будет удален, если вы безграмотны, пишете не по-русски, вечно высказываете недовольство всем и вся или используете падонкафский сленг. Для ответа на комментарий нужно нажать кнопку «ответить» под заинтересовавшей вас репликой, а чтобы начать новую ветку обсуждений нажимайте «добавить комментарий». Все новые НК-читатели проходят премодерацию комментариев, которая снимается после 20-30 адекватных реплик. Публикация ссылок на скачивание фильмов карается пожизненным баном без права реабилитации. |
![]() |
© COPYRIGHT 2000-2009 Настоящее кино - Главная Киноафиша страны ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ | РЕКЛАМА |