На игре, На игре 2. Новый уровень. Спецпроект на Filmz.ru : Рецензия на VHS «Трудности перевода» фильм Трудности перевода Рецензии VHS-изданий
поиск
на filmz.ru | в закладки | wap.filmz.ru | rss-каналы
e-mail пароль
 
главная > Рецензии VHS-изданий > фильм Трудности перевода

Рецензия на VHS «Трудности перевода»

автор Владислав Гайсинский | 11.04.2004

Режиссёр: София Коппола
В ролях: Билл Мюррей, Скарлетт Йоханссон, Джованни Рибизи, Анна Фарис
Жанр: романтическая мелодрама
Выпуск: Спайр
Оценка: 5
«Настоящее кино» рекомендует!

Номинация на премию «Оскар», три премии «Золотой глобус» за 2003 год. После расставания с режиссёром Спайком Джонзом, София Коппола, дочь известного всему миру режиссёра Фрэнсиса Форда Копполы решила заняться совсем не женским делом — режиссурой. Что-то переняв у своего бывшего мужа, она с настойчивостью первооткрывателя начала свой вялотекущий рассказ о двух томимых в шумном городе душах, что не могут найти покоя. Снимает в модной нынче клиповой MTV-ой обойме из сотен глянцевых картинок. Выглядит всё так феерично, что желание отправиться в Токио усиливается с каждым последующим кадром. Вообще у женщин режиссёров в возрасте так после сорока прослеживается тенденция снимать картины о людях их лет. София подобно Нэнси Мэйерс говорит о людях далеко за 30, обсуждая кризис среднего возраста, а так же проблемы людей оказавшихся в незнакомом, шумном, мерцающем всеми цветами радуги городе. В этом городе любят пить саке. Туристы же, приезжая сюда знают только пару слов — конишуа и аригато. Перед нами Токио — город контрастов, где в шуме громогласных японцев так сложно встретить понимающего тебя человека.

Такого вот родного человека и не хватает Бобу (Мюррей) — вышедшему в тираж актёру, который по работе оказался в Токио. Жена и дети остались дома, а он должен всю неделю рекламировать виски «Сантори». Перспектива, конечно не из приятных, но что поделать, чтобы вернуться домой поскорее с деньгами он должен скучать, прозябая в баре отеля. Между отдыхом в номере за просмотром телевизионных программ на незнакомом языке он предается раздумьям, а так же оказывается в нескольких комичных ситуациях. Ситуаций этих на весь фильм не много, но после первой трети картины «Трудности перевода» в корне меняют свой жанр, становясь романтико–меланхолическим клипом, снятым очень реалистично и живенько. Сцены в караоке–клубе и в нескольких барах особенно хороши. Тут вам и караоке-кавер от Билла Мюррея («More Than This») и соло самой Йоханссон. Которая, как оказалось куда лучше смотрится без макияжа и в простенькой одежде: футболка, джинсы (оставим сие спорное утверждение на совести автора – Прим.ред.). После принятого на душу алкоголя двое случайно встретившихся голубка молча смотрят друг на друга. Вокруг шумят, а им, для того чтобы передать свои эмоции достаточно просто смотреть друг другу в глаза и при этом возникает такая химия, что не снилась даже Бену Эффлеку с Дженнифер Лопез. Но, несмотря на эти взгляды, эти прогулки по ночному городу, любовью, отношения между Бобом и Шарлоттой назвать никак не получается.

Просто эти люди повстречались в тяжёлое для них время. Время, когда у Боба кризис среднего возраста и ему просто опротивела его супружеская жизнь. Хочется новых ощущений, на время освободиться от пут и почувствовать себя не закованным в рамки добытчика денег и добропорядочного семьянина. Для Шарлотты же одиночество и скука пребывания в незнакомом городе связана с частыми отъездами её мужа (Джованни Рибизи) по работе. Вот в этот-то момент, когда у обоих возникли трудности — происходит встреча. Взгляды одиноких встретились и они поняли, что это не простая случайность, не любовь, просто желание быть в данный час и в данную минуту вместе…

Когда приходит время расставаться, между Бобом и Шарлоттой проскочит последняя нить упоения и наслаждения от проведённого времени. Боб впервые за весь фильм поцелует Шарлотту в губы и нашепчет ей на ушко никому неслышные слова. В глазах слёзы, на душе тоска. Жизнь так несправедлива, но, оставаясь честными с самими собой, Боб и Шарлотта прекрасно понимают, что менять всё на корню нельзя. У каждого из них есть уже своя, другая жизнь, и менять её из-за случайной встречи будет поступком опрометчивым. Просто такие вот встречи являются по-настоящему нужными и важными для постижения смысла жизни.


в блог | подписаться на rss 

читать также: все новости о фильме Трудности перевода

Комментарии

Правила хорошего комментатора

Нужно: Главное слово хорошего комментатора — «аргументация». Filmz.ru — авторский ресурс, и согласиться с мнением НК-редакции можно коротким «да», но спорить нужно, объясняя, почему так, а не этак. Не бойтесь дебатов — в споре рождается истина.

Нельзя: Остальные условия легко выполнимы: не используйте мат (в том числе з*пиканный звездочками) и экспрессивные выражения, не переходите на личности и темы, не касающиеся кинематографа, не злоупотребляйте односложными репликами («фильм — супер!») и избегайте спойлеров (раскрытия ключевых сюжетных поворотов фильма). Запрещено использование CAPS LOCK и trasliteracii. Комментарий должен быть самодостаточным и не должен требовать от пользователя перехода на другой сайт для ознакомления с мнением автора в его личном дневнике. Для личной переписки используйте личные сообщения в кабинете пользователя (меню в верхнем правом углу сайта).

За что? Ваш комментарий будет удален, если вы безграмотны, пишете не по-русски, вечно высказываете недовольство всем и вся или используете падонкафский сленг. Для ответа на комментарий нужно нажать кнопку «ответить» под заинтересовавшей вас репликой, а чтобы начать новую ветку обсуждений нажимайте «добавить комментарий». Все новые НК-читатели проходят премодерацию комментариев, которая снимается после 20-30 адекватных реплик. Публикация ссылок на скачивание фильмов карается пожизненным баном без права реабилитации.
Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru

© COPYRIGHT 2000-2009 Настоящее кино - Главная Киноафиша страны ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ | РЕКЛАМА
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.FilmZ.ru
Координатор проекта Themes.ru, главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр С. Голубчиков
программирование Александр Десятник, Юрий Римский :: хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.