![]() |
|
|
![]() |
Пятый постер «Мордобоя»автор Денис ДаниловВ качестве компенсации за преждевременную премьеру тизера «Мордобоя*», студия Lionsgate отсыпала порталу MySpace шикарный плакат к фильму. Благодаря теглайну «Летать я не умею, а вот морду набить могу» становится особенно отчетливо ясна несостоятельность любых других вариантов перевода названия — более литературной версии не сыскать. ![]() ![]()
читать также: все новости о фильме Пипец
| |
86 РєРѕРСВВР В Р’В Р РЋР’ВентарРСвЂВРµРРвЂВ
![]() Владислав Попов12 РЅРѕСЏР±СЂСЏ 2009 | 12:24 Американский мат для русского вообще не мат. Меня бесит, когда Гоблин начинает выдумывать мат. Ну ладно, я понимаю что Fuck You это наше Пошел на ..., но когда Гоблин начинает выдумывать перевод слов(например, get fuck out here(свали блин отсюда, перевёл как съе... отсюда), это уже раздражает. Вспомнил недавно посмотренный "Типа крутой охранник" с "правильным" переводом Гоблина. Ну столько было мата не в тему, что если не сам смешной фильм, я бы выключил. ОтветРСвЂВть | Ветвь РєРѕРСВВР В Р’В Р РЋР’ВентарРСвЂВев| Ссылка ![]() Tyler12 РЅРѕСЏР±СЂСЏ 2009 | 12:32 А почему get fuck out here нельзя перевести как съе...,вроде всё точно. Другой вопрос что мата в американских фильмах слишком много и при переведении всего его на русский язык,носителям этого русского языка становится как-то не так. Мы ведь мат используем лишь в исключительных случаях а не через каждое слово. ОтветРСвЂВть | Ветвь РєРѕРСВВР В Р’В Р РЋР’ВентарРСвЂВев| Ссылка ![]() Владислав Попов12 РЅРѕСЏР±СЂСЏ 2009 | 12:46 В принципе мат, как специя. Чуть насыпешь, будет всё в меру, а пересыпешь, тебе будет нехорошо. Фишка американского мата в том, что он такой мат, который в одном случае можешь сказать в обществе и тебе скажут правильно сказал, а в другом - что ты некультурщина. А наш мат, как не скажи, всё равно он будет матом. Слово fuck имеет море значений, так что get fuck out here не обязательно "съе.. отсюда". Насколько я знаю, слово motherfucker в Америке 100% мат(наш перевод - мать твою, что у русских не является матом). Так что с переводом мата надо быть осторожным, и не каждое "фак ю" переводить как "пошел на х...". ОтветРСвЂВть | Ветвь РєРѕРСВВР В Р’В Р РЋР’ВентарРСвЂВев| Ссылка ![]() Tyler12 РЅРѕСЏР±СЂСЏ 2009 | 13:2 Ну так а мать твою,что? Это ведь обрубок от более древнего выражения которое как раз и очень походит на motherfucker,разве нет? Просто люди подзабыли его истинный смысл и перестали считать его таким уж некультурным. ОтветРСвЂВть | Ветвь РєРѕРСВВР В Р’В Р РЋР’ВентарРСвЂВев| Ссылка ![]() Владислав Попов12 РЅРѕСЏР±СЂСЏ 2009 | 13:32 Ну да, верно. Сейчас язык поменялся. Упал кирпич на голову, орут "бл*дь". А озночает-то слово совсем другой смысл. ОтветРСвЂВть | Ветвь РєРѕРСВВР В Р’В Р РЋР’ВентарРСвЂВев| Ссылка ![]() Tyler12 РЅРѕСЏР±СЂСЏ 2009 | 13:36 Ну в общем в переводе мата тоже надо меру знать. ОтветРСвЂВть | Ветвь РєРѕРСВВР В Р’В Р РЋР’ВентарРСвЂВев| Ссылка ![]() Владислав Попов12 РЅРѕСЏР±СЂСЏ 2009 | 13:47 Всё правильно говорите. ОтветРСвЂВть | Ветвь РєРѕРСВВР В Р’В Р РЋР’ВентарРСвЂВев| Ссылка ![]() Comedian12 РЅРѕСЏР±СЂСЏ 2009 | 13:17 Фишка американского мата в том, что он такой мат, который в одном случае можешь сказать в обществе и тебе скажут правильно сказал, а в другом - что ты некультурщина. И конечно не надо забывать в каком обществе говоришь таки слова. Кстати, вспомнилась цитата Генри Роллинза из Punk Attitude: "...время когда Fuck you означало Fuck you, а не "увидемся на следующей неделе - выпье кофе" )) ОтветРСвЂВть | Ветвь РєРѕРСВВР В Р’В Р РЋР’ВентарРСвЂВев| Ссылка ![]() Leshiy13313 РЅРѕСЏР±СЂСЏ 2009 | 6:14 В "Затерянном мире" было очень много ругательств, в "Адреналине-2" и того пуще. Захотят сделать нецензурный перевод - сделают. Мазафакер перевести от контекста ситуации могут чуть лояльнее, если фраза сказана в никуда, это реально прозвучит как "твою мать" (а не "... твою мать"), если как обзывание человека, то скорее как "урод", "ублюдок", "кретин", переводчикам будет как-то плевать, что в оригинале было совсем не "jerk" и не "busterd" даже. С трудом представляю, что звучало в оригинале фразы "наглая крылатая падла" из "Затерянного мира". И мы же прекрасно понимаем, что с таким уровнем насилия, фильм пойдет явно с высоким возростным цензором, и никакого "без возрастных ограничений", как было с "Хранителями", здесь явно не пахнет. Сомневаюсь, что на фильм "Мордобой" пойдут родители с детьми или сами притащат детей в зал. Надо еще посмотреть, когда в нашем прокате будет дата релиза, есть ли проекту альтернатива какая на той же дате, куда сводить детей можно. Ну, и раз фильм не будут детским/семейным позиционировать, то могут и с переводом поработать. Или еще Гоблин решит сделать специальную версию, всласть поматерившись. каждое "фак ю" переводить как "пошел на х...". Помнится у нас в большинстве случаев, фраза переводилась как "пошел ты". Тоже не самый грубый вариант, и довольно частое явления в фильмах взрослой категории, где подобные словечки часты и уместны. ОтветРСвЂВть | Ветвь РєРѕРСВВР В Р’В Р РЋР’ВентарРСвЂВев| Ссылка ![]() Avatar14 РЅРѕСЏР±СЂСЏ 2009 | 6:9 Это все план Даласа.. ОтветРСвЂВть | Ветвь РєРѕРСВВР В Р’В Р РЋР’ВентарРСвЂВев| Ссылка Правила хорошего комментатора
Нужно: Главное слово хорошего комментатора — «аргументация». Filmz.ru — авторский ресурс, и согласиться с мнением НК-редакции можно коротким «да», но спорить нужно, объясняя, почему так, а не этак. Не бойтесь дебатов — в споре рождается истина.
Нельзя: Остальные условия легко выполнимы: не используйте мат (в том числе з*пиканный звездочками) и экспрессивные выражения, не переходите на личности и темы, не касающиеся кинематографа, не злоупотребляйте односложными репликами («фильм — супер!») и избегайте спойлеров (раскрытия ключевых сюжетных поворотов фильма). Запрещено использование CAPS LOCK и trasliteracii. Комментарий должен быть самодостаточным и не должен требовать от пользователя перехода на другой сайт для ознакомления с мнением автора в его личном дневнике. Для личной переписки используйте личные сообщения в кабинете пользователя (меню в верхнем правом углу сайта). За что? Ваш комментарий будет удален, если вы безграмотны, пишете не по-русски, вечно высказываете недовольство всем и вся или используете падонкафский сленг. Для ответа на комментарий нужно нажать кнопку «ответить» под заинтересовавшей вас репликой, а чтобы начать новую ветку обсуждений нажимайте «добавить комментарий». Все новые НК-читатели проходят премодерацию комментариев, которая снимается после 20-30 адекватных реплик. Публикация ссылок на скачивание фильмов карается пожизненным баном без права реабилитации. |
![]() |
© COPYRIGHT 2000-2009 Настоящее кино - Главная Киноафиша страны ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ | РЕКЛАМА |